— У тебя-то? У тебя, госпожа Гота, все получится. Только знаешь, если ты уж у меня совета спрашивать повадилась… — Берта оглянулась, хотя мы и так сидели в пустой кухне, но все равно притишила голос. — Если что не так пойдет, принцу своему на его матушку жаловаться не вздумай. И ей на мужа — ни-ни! Даже если сама спрашивать будет, и жалеть… Феньке моей поплачь в подол, когда совсем невмоготу будет, она у меня не из болтливых. Хорошие они нас — Величества… А только всякой матушке своя деточка роднее.
Я кивнула, запоминая науку, но с трудом представляя, за что можно жаловаться на Эрика. Что-то вроде: «Ваше Величество! Ваш сын опять рисковал собой!». А она мне что? Хоть бы и такое: «Ай-яй! Я давно мужу говорила, чтобы заговоры в стране запретил!». Вспомнив о заговорах, вспомнила и о заговорщиках. Точнее, о заговорщицах, сидящих в нашем подвале.
— Берта, я пойду, пожалуй. А ты тем дамам из подвала собери чего-нибудь в дорогу. Его Высочество обещал, что за ними сегодня должны приехать.
Уходя, с улыбкой слушала, как Берта привычно ворчит про «всяких дармоедок» и «непомерную доброту». Если Фенья хоть немного похожа на свою бабушку, мы с ней замечательно поладим.
Не успела появиться в холле, как мне доложили, что модистка уже ожидает. На бедную женщину было жалко смотреть. Мне даже стыдно стало при мысли о том, каково же пришлось ее помощницам. И, тем не менее, часть заказа она уже принесла, можно было паковать. Обсудив с модисткой дальнейший заказ, я подтвердила мамино решение, но дала мастерице больше времени на работу, объяснив это тем, что вещи мне перешлют потом. Довольная, что все уладилось ко всеобщему удовлетворению, я позвала одну из служанок и попросила найти Кати. Перед ее свадьбой нам еще предстояло кое-то обсудить.
И вот тут-то меня ожидала неожиданность. При попытке найти Кати оказалось, что Кати с женихом… поехали жениться. На все мои попытки выяснить, что случилось, почему вдвоем и зачем так рано, никто из слуг ответить мне не смог Не смогла прояснить и мама, к которой я заглянула. Она думала, что я все знаю, а ей самой только вчера вечером сказал папа-барон.
— Я тебе всегда говорила, — начала она, как обычно, — что ты слишком балуешь свою горничную. Представляешь, какой был бы стыд, если Бы господин целитель отказался на ней жениться?
— Да. — Рассеяно согласилась я, вспомнив вчерашний разговор с Эриком. — Кати пришлось бы несладко.
— Да при чем тут Кати? — Возмущенно закатила глаза мама. — Ты хоть понимаешь, что скоро вся страна судачила бы, что у невесты принца горничная… В общем, по Кати все судили бы и о тебе!
— Мама, не преувеличивай. — Попросила я, устав от постоянных поучений. — Мы с их Высочествами завтра уедем, а с нами — вся их свита. Неужели ты думаешь, что кому-то из них было дело до нашей Кати? Неужели ты думаешь, что кто-нибудь стал бы судачить о ней?
— Ох, Агата, — мама вздохнула, — Понятно, что никому до твоей Кати дела быть не должно. Однако же, у целителя, как оказалось, было. И, Творец знает, у кого там еще… Зато теперь всем есть дело до тебя. Всей стране. Но это я тебе уже говорила, хоть ты напрочь отказываешься понимать. Ну да ладно, конец хорош — все хорошо. Повезло твоей дурочке, женой рыцаря стала. Будет жить в своем захолустье не хуже аристократов.
— Почему? — Удивилась я. — Господин целитель, наоборот, как я слышала, переживал, что Кати могут плохо принять среди потомственных рыцарских семей.
— Это он или лукавит, или по столице судит. — Отмахнулась мама. — Кто же в наши краях осмелится ссориться с целителем?! Ты, кроме господина барона, скольких магов до сих пор в округе видела?
— Ну… — Я задумалась. А действительно, скольких? — Знакомые папы-барона, что из поместных рыцарей. — Вспомнила я. — Только я никогда не видела, как они магичат. И господин артефактор, что в городке живет. И люди Его Высочества, что потом у нас были…
— Этих не считай. — Прервала меня мама. — Получается, что магов в округе немного, и все живут очень неплохо. Но новую свою горничную ты держи в строгости. Помни, что о хозяйке судят, в том числе, и по слугам.
От мамы я выходила расстроенная. Получается, Кати невольно могла причинить неприятности и мне? Да что же там такого происходило, ради чего моя верная Кати готова была настолько рисковать?! Эх, у кого спросить бы? Не у Феньи же спрашивать? Она точно не знает, она ведь даже моложе меня. Если даже Эрик не знает…
Об Эрике я вспомнила вовремя. Охотничий рожок где-то с той стороны рва протрубил о возвращении мужчин. Посмотрев на рыцарей, дружной гурьбой вломившихся в холл, я мысленно согласилась с папой-бароном. Устроить охоту — это была отличная идея. Выглядели мужчины так, словно прекрасно отдохнули, а не всё утро сказали по полям и лесам. Перешучиваясь и обмениваясь впечатлениями, все потянулись по своим комнатам, освежиться и переодеться. А я не придумала ничего лучше, чем велеть одной из горничных принести мне накидку и подалась в парк.