Читаем Мадонна полностью

Полагаю, что я ничего не добьюсь,что напрасны мечты и потуги.Понимаю, что я не собьюсь,не сопьюсь,как иные друзья и подруги.И что будет последний отрезок путии спокойным, и благостным даже.Что я много чего пожелаю найти,и найду, и, наверное, буду в честиу пролаз и у бдительной стражи.
Так о чем я скулю? Горький вздор,отвяжись!Не терзай мою душу обидой,что упущено время, проиграна жизнь,что и тлеет, и тускнет, и гаснет, кажись,в стороне уголек мой забытый.Полагаю, и вправду здесь что-то не так.Катастрофою кажется каждый пустяк,и сама я в том, видно, виновна.Пусть меня вразумит не мудрец,а простак,
с этим делом повязанный кровно.Вот он мне и долбит, что напрасно боюсь:на пути, где я птицей взъерошенной бьюсь,мне роскошно жилось и любилось!Я на этом пути ничего не добьюсь.…Потому что всего я добилась.

Налегке

Научиться бы жить налегке,жить легко, без сомнений и риска,налегке, от всего вдалеке,
что так больно и горестно близко.Отвернусь, а потом обернусь:что я бросила – с ядом упрёка?Отвернусь, обернусь – и вернуськ близким далям своим издалёка.Там, куда бы ушла, – та же боль,та, что будит, ведёт, убивает.Та же боль, тот же яростный бой…А без боли его не бывает.Научиться ли жить налегке?Где, в заветном каком уголке
та счастливая лёгкость таится?Что такое на деле она:полусонной души целинаили злая, свободная птица?!Впрочем, мы и живём налегкеи в своей безразмерной тоскенеразумное сердце не раним.Научились. Живем налегке.Налегке: без синицы в рукеи с журавликом в небе бескрайнем.

Конкурс красоты

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи и песни. Премия народного признания

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Движение литературы. Том I
Движение литературы. Том I

В двухтомнике представлен литературно-критический анализ движения отечественной поэзии и прозы последних четырех десятилетий в постоянном сопоставлении и соотнесении с тенденциями и с классическими именами XIX – первой половины XX в., в числе которых для автора оказались определяющими или особо значимыми Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Вл. Соловьев, Случевский, Блок, Платонов и Заболоцкий, – мысли о тех или иных гранях их творчества вылились в самостоятельные изыскания.Среди литераторов-современников в кругозоре автора центральное положение занимают прозаики Андрей Битов и Владимир Макании, поэты Александр Кушнер и Олег Чухонцев.В посвященных современности главах обобщающего характера немало места уделено жесткой литературной полемике.Последние два раздела второго тома отражают устойчивый интерес автора к воплощению социально-идеологических тем в специфических литературных жанрах (раздел «Идеологический роман»), а также к современному состоянию филологической науки и стиховедения (раздел «Филология и филологи»).

Ирина Бенционовна Роднянская

Критика / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия