Читаем Мадонна полностью

Отчего, ну отчего ты сердце губишь?Стала странная душа твоя глухой.Я хорошая,а ты меня не любишь…Я люблю тебя,а ты такой плохой!Сам нашелся, никого я не искала.Сам явился, заарканив, заманя.Я люблю тебя,а ты такой лукавыйЯ простая,но не любишь ты меня.Я не верю, что с другой ты счастлив будешь,
с той – красивой и неискренней такой.Я хорошая,а ты меня не любишь…Я люблю тебя,а ты такой плохой.Но когда пройдут года – и все, что было,от печалей жизнь отмоет добела,может, вспомнишь ты,что я тебя любила,и поймешь,какой хорошею была!

Я хочу вам петь, солдаты

К пятидесятилетию Победы

Не ради красной даты,в которой – жизнь и смерть,а ради вас, солдаты,хочу сегодня петь,про то, что вы – все те жеи в годы без воины:защита и надежда,отечества сыны!Я хочу вам петь, солдаты,про рассветы и закатыи про то, что все мы людии что жизнь у нас – одна.Я хочу вам петь, солдаты,
не под грохот канонады…Верю я, что в мире будеттишина, а не война!Порой вам так несладко…В распутицу и в знойокоп или палатка —вам кров и дом родной.Где сила без пределавершит неправый суд,там вечно ваше дело,святой солдатский труд.За этот мир в ответемучительным путем
мы долго шли к победе,мы к ней еще идем…Но пусть бушуют грозыи бедам нет конца,сотрет Победа слезыс печального лица!Я хочу вам петь, солдаты,про рассветы и закатыи про то, что в жизни будут,будут светлые года!Я хочу вам петь, солдаты,не под грохот канонады…Пусть оружие забудутваши руки навсегда!
Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи и песни. Премия народного признания

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Движение литературы. Том I
Движение литературы. Том I

В двухтомнике представлен литературно-критический анализ движения отечественной поэзии и прозы последних четырех десятилетий в постоянном сопоставлении и соотнесении с тенденциями и с классическими именами XIX – первой половины XX в., в числе которых для автора оказались определяющими или особо значимыми Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Вл. Соловьев, Случевский, Блок, Платонов и Заболоцкий, – мысли о тех или иных гранях их творчества вылились в самостоятельные изыскания.Среди литераторов-современников в кругозоре автора центральное положение занимают прозаики Андрей Битов и Владимир Макании, поэты Александр Кушнер и Олег Чухонцев.В посвященных современности главах обобщающего характера немало места уделено жесткой литературной полемике.Последние два раздела второго тома отражают устойчивый интерес автора к воплощению социально-идеологических тем в специфических литературных жанрах (раздел «Идеологический роман»), а также к современному состоянию филологической науки и стиховедения (раздел «Филология и филологи»).

Ирина Бенционовна Роднянская

Критика / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия