Читаем Магический портал полностью

– Тогда я кое-что тебе скажу, – сказала Маб, впившись в Миру взглядом своих кошачьих глаз. Та мгновенно почувствовала, как затылок и ладони щекочут стекающие капельки пота. Но в следующий миг Маб расплылась в лукавой улыбке. – Ты мне нравишься, – сказала она. – Трогать вещи, не беспокоясь о том, что они могут быть опасными? Это классно. Это круто. Ты могла бы преуспеть в королевстве фей.

Мира выдохнула и посмотрела на Рохана, выразительно пошевелив бровями, будто говоря: «Смотри! ВСЁ В ПОРЯДКЕ!».

– На этот раз, – ответил Рохан.

– Внимание! – сказала Маб. – Королева фей будет готова встретить вас с минуты на минуту.

– Куда надо идти? К ней? – спросил Рохан.

– Никуда, – сказала Маб. – Она сама придёт к нам.

6. Трон, который движется

Покрытая мхом земля рядом с ними вдруг пришла в движение, словно травелатор в аэропорту. Мира была в аэропорту только раз, когда её отец уезжал жить в Испанию. Этот травелатор был гораздо лучше. Он никого никуда не увозил. Наоборот, вёз кого-то к ним.

И не просто кого-то!

К ним приближался чудесный трон. Вокруг него кружилась целая стая фей всех форм и размеров. Из-за них Мира даже не могла поначалу рассмотреть сидящую на троне фигуру. Некоторые существа были маленькими и пушистыми. Другие походили на насекомых, пучеглазые и с усиками. У других были рога, как у оленей, и гривы, как у львов.

– Несколько советов, – сказала Маб. – Будьте вежливы. Королеву легко оскорбить. Называйте её «Ваше Милостивое Величество» и как можно чаще кланяйтесь и льстите ей.

– Похоже, меня вот-вот стошнит, – прошептал Рохан.

– Я не большой знаток манер, – сказала Мира. – Но мне кажется, что это не лучший способ представиться легко оскорбляемому магическому повелителю из другого измерения.

– Зависит от её настроения, – сказала Маб. – Она может счесть это смешным. Главное, чтобы тебя не стошнило на неё.

– Я буду целиться в Миру, – пообещал Рохан. И тотчас умолк. Как и всё вокруг.

Потому что прибыла королева.

Трон остановился в нескольких футах от них. Порхающие феи расступились и спланировали на землю, явив взору королеву во всём её величии.

И во всем ВЕЛИКОЛЕПИИ.

Такой красоты Мира не видела ни разу в жизни. Королева восседала на троне, сделанном из вьющихся золотых трав и чего-то похожего на кости, вибрировавшие от магии.

– Это кости единорога, – шёпотом подсказала Маб. – Видите, как они светятся?

Мерцающее лицо королевы было разноцветным. Оно переливалось всеми мыслимыми и немыслимыми оттенками. А волосы были уложены локонами, бросавшими вызов силе тяжести. Приглядевшись, Мира увидела, что их за кончики поддерживает стая бабочек. В конце концов от долгого разглядывания королевы у неё зарябило в глазах. Мира потёрла их, но это не помогло.

– Через несколько минут вы привыкнете, – пообещала Маб.

Мира не была уверена, что когда-нибудь привыкнет, даже если доживёт до миллиона лет. Ей хотелось облечь свои мысли в слова, но всё, что она могла сказать, это: «Мама УБИЛА БЫ за это платье».

– Встаньте и приветствуйте Великую и Дивную, Несущую Свет и Звук, Прекрасную, Мудрую и Чудесную Королеву Глориану! – объявила фея размером с мышку. Она была зелёной и лысой. У неё были крылья, как у летучей мыши, на которых она порхала над головой королевы. Голос её при этом был громким и низким и совершенно не соответствовал её размерам.

– Подойдите, смертные! – воскликнула королева.

Мира почувствовала, как мох под её ногами двинулся и неумолимо потащил её к королеве. Девочка издала короткое «Уии!»

– Ты в восторге?! – прошипел Рохан.

– Почему бы не насладиться, раз уж выпал такой случай? – сказала Мира.

– Готов поспорить, когда тебе снится кошмар, ты останавливаешься на полпути и думаешь: «ВОТ ЭТО КРУТО!»

– Ты и впрямь ненавидишь веселье? – в тон ему спросила Мира. – Чем оно тебе так насолило?

– Оно взорвало мой сарай! А в прошлом году из-за него фокусник попал в больницу!

Увы, их перепалка была прервана – движущийся мох резко остановился, из-за чего друзья растянулись у изящных пурпурных перепончатых лапок королевы фей. Мира заметила, что на каждом пальчике ног у неё красовалось мерцающее кольцо.

– Оставь нас! – раздался голос королевы, и она указала на Маб длинной-длинной рукой. – Хорошим феям разрешено существовать, потому что я милостива. Но я не хочу смотреть на твоё несчастное лицо дольше, чем нужно! Ты отвратительна и омерзительна, как головастик из Ямы. Ты ОБЫКНОВЕННАЯ.

Маб подняла руки: мол, сдаюсь.

– Твоя справедливость равна твоей красоте, моя королева, – сказала она. – По сравнению с твоим великолепием я – уродливый головастик. Я ухожу. – Она повернулась к детям. – Но если я вам понадоблюсь, позовите Маб, и я тут же прибегу. Или прилечу. Или… Могу приехать в карете, если буду в каретном настроении. Или же приеду верхом на гигантском жуке. Гигантские жуки сейчас в моде.

– Вижу, ты по-прежнему здесь, – сказала королева фей угрожающе вкрадчивым голосом. – Вопреки моему чётко озвученному желанию ты всё ещё мозолишь мне глаза. Было бы ужасно обидно, если бы в результате я случайно превратила тебя во что-нибудь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки