Мерси не поняла, какое именно здание её собеседница имела в виду. Она даже не сориентировалась, над каким из кварталов Лондона они пролетали.
– Вы знали, что род Антиква в своё время тоже владел особняком здесь неподалёку? – спросила Фиона.
Мерси покачала головой, заметив:
– Вы хорошо осведомлены.
– Мой отец знает массу всего интересного о пяти семействах, когда-то учредивших Алый зал. Конечно, главным образом это касается именно нашего семейства, но и о четырёх других ему тоже известно достаточно. Вероятно, он мог бы рассказать вам историю рода Антиква с начала до конца.
– Откуда вы знаете, что я из этого рода?
– У вашей матери когда-то был роман с одним из моих двоюродных дедушек, Северином Розенкрейцем. Вероятно, вам он знаком под фамилией Зибенштерн. Вы знали об этом?
– Да, моя мать однажды намекнула на что-то подобное.
– Весьма запутанная история, и кончилась она не лучшим образом. Но с тех пор Ферфаксы никогда не теряли вашу мать из виду, хотя она и прилагала все усилия, чтобы замести следы. Мой отец считает, что Аннабель Антиква не стареет. Причём это никоим образом не комплимент.
– На вид она не старше тридцати лет, – подтвердила Мерси. – Я родилась двадцать лет назад. А та история с вашим двоюродным дедом произошла, я полагаю, сорок или пятьдесят лет назад.
– Значит, это правда.
Под ними проплывала Темза. Из снежных вихрей вынырнули зубчатые башенки и карнизы Тауэра, освещённые многочисленными лампами и факелами.
– Они не могут увидеть нас? – спросила Мерси.
– Только не ночью. Мы летим слишком высоко. – Фиона прислонилась к стенке кабины между двумя окнами. – Расскажите мне о Персивале.
Набрав воздуха в грудь, Мерси принялась рассказывать о деяниях Персиваля, о том, как он продал книги Зибенштерна из библиотеки Ферфаксов, как позаимствовал у Торндайка Александрийское пламя, об убийстве Птолеми и о схватке в затопленных подвалах Холборнской библиотеки. Похоже, для Фионы многое в её рассказе не было новостью: временами она понимающе кивала, как будто уже слышала о произошедшем от кого-то ещё или догадалась сама.
– Моя мать прикончила Персиваля, чтобы защитить меня, – закончила наконец Мерси свой рассказ. – После этого она собиралась оставить двоих моих лучших друзей погибать.
– Вы помешали ей сделать это?
Мерси кивнула:
– Мы сражались друг против друга. В конце концов она просто исчезла. Понятия не имею, где она сейчас.
– Вы думаете, что однажды она вернётся?
– Не знаю. Вообще-то не могу сказать, чтобы я хорошо её знала. – Помедлив, Мерси добавила: – Когда Персиваль собирался меня убить, она как будто сначала сомневалась, не следует ли ей допустить это. Она всячески старалась обезопасить его и делала какие-то странные намёки о том, что он может оказаться чьим-то там предком, что его потомок, возможно, сыграет в истории какую-то важную роль.
– Важную роль для кого?
– Я полагаю, для моей матери. Ведь это единственное, что для неё имеет значение.
– Но в конце концов она решила принять вашу сторону и убила моего брата.
Не будучи уверенной, следует ли ей отвечать на реплику Фионы, девушка просто кивнула. Смотреть своей собеседнице в глаза стоило Мерси значительных душевных усилий. Там не было ни намёка на упрёк – только печаль.
– Ваш брат, должно быть, очень любил вас, – произнесла она, помедлив. – Он был готов пойти на преступление, только бы Академия не напала на ваш след.
– Когда кто-то гибнет из-за тебя, чувствуешь себя препаршиво, не правда ли? – Фиона резко втянула в себя воздух и выдохнула. – На самом деле я благодарна Персивалю. Я не собираюсь жертвовать собой из-за розни, которую развязали наши предки и которая, по сути, не касается ни меня, ни вас. А вы как считаете?
Её откровенность поразила Мерси, однако Фиона говорила правду. Мерси не испытывала угрызений совести из-за того, что её мать лишила жизни Персиваля Ферфакса. Возможно, с позиции морали это было и дурно, но на самом деле она очень радовалась, что осталась в живых. Мерси по-прежнему испытывала к своей матери неподдельную ненависть, однако в то же время уже смирилась с мыслью, что без её помощи она бы не выжила.
– Да, абсолютный идиотизм, – согласилась она. – Вы правы.
– Алый зал прекратил своё существование более сорока лет назад, и тем не менее эта проклятая война, начавшаяся тогда, ведётся по сей день, – продолжила Фиона. – Это одна из причин, по которым я хочу улететь отсюда на «Каскабели».
– И куда же?
Обе девушки не скрывали облегчения от того, что прояснили все обстоятельства, касавшиеся прошлых событий, и теперь могли наконец-то сменить тему и заняться будущим.
– Сначала – в пространство между страницами мира, – ответила Фиона, – а затем – за его пределы.
– А что, существует нечто за пределами страниц мира? – Мерси всего несколько раз видела золотое сияние между страницами мира собственными глазами: величественное пространство, которое библиоманты пересекали, прыгая из одной точки в другую с помощью книг или перемещаясь из убежища в убежище.
– Вы когда-нибудь слыхали о Фабулариуме? – спросила Фиона.
Мерси покачала головой:
– Что это?