Динки Ховард стоял у сходней и возбужденно зачирикал, завидев парочку:
— Я так рад, что вы вернулись пораньше. Сегодня у нас праздник, я не хочу, чтобы вы утомились раньше времени. Карнавал, вот что мы планируем.
— Жаль, что вы раньше нас не предупредили, — погрустнела Джейн. — У меня совершенно нечего надеть!
— Так все женщины говорят, — рассмеялся Динки Ховард. — Но если бы я предупредил вас заранее, то вы бы помчались по магазинам и купили себе нечто невообразимое. А так придется положиться на свою изобретательность, это гораздо веселее. Обед в обычное время, карнавал начнется в десять.
Он засеменил прочь, и Джейн с тревогой уставилась на Колина:
— Но у меня и впрямь надеть нечего. Ни один костюм так скоро не переделать.
— Уверен, что тебе удастся найти что-нибудь. — Он оглядел ее с ног до головы и щелкнул пальцами. — Точно! Мы можем составить пару. Я наряжусь пиратом, а ты будешь моей пленницей — Принцессой Фатимой. Есть у тебя платье потоньше?
— Шифоновое подойдет?
— Идеально. Только кожу придется немного затонировать и драгоценностями обвеситься.
— У меня их нету.
— Я думал, ты отдала свой чемоданчик казначею, — вытаращился на нее Колин.
— Так и есть, но мне не хотелось бы брать их. Вдруг потеряю.
— Разве они не застрахованы?
— Да… но не люблю я это дело.
— А тебе и не надо любить их. — В серых глазах мелькнуло раздражение. — Без камней ничего не выйдет. Я же тебя ради них и украл!
Понимая, что дальше упираться бессмысленно, к тому же это может вызвать лишние подозрения, Джейн отправилась за своим чемоданчиком, и Колин зашел вместе с ней в каюту.
— Не так уж это и страшно, правда? — постучал он пальцем по крышке. — Ты должна выглядеть невероятно богато, так что вешай на себя все без разбору. Жемчуга, бриллианты, рубины и…
— Эй, я же не дочь Рокфеллера!
— Может, и нет, однако похоже, тут у тебя неплохая коллекция собралась. Давай-ка глянем. Тебя нельзя пускать на самотек, а то чего доброго явишься в одной нитке жемчуга.
Джейн аккуратно повернула ключик и откинула крышку. На нее уставились красные глаза рубинового ожерелья, каждый камень размером с фартинг, под ним свернулась колечком сияющая неоновыми огнями бриллиантовая змейка.
— Теперь понятно, почему тебе не нравится носить все это, — покачал головой Колин. — Слишком уж вычурно для девчонки твоего возраста.
— И я то же самое отцу все время повторяю, но он даже слушать ничего не хочет. Но его нельзя винить, другой женщины в его распоряжении не имеется.
Колин взял в руки рубиновое ожерелье и приложил к нему бриллиантовое, движения плавные, нежные, как будто ребенка держит.
— Надень оба, плюс серьги с бриллиантами. Попробуй закрепить несколько камней в волосах, И браслеты не забудь.
— Может, еще и на ногу что-нибудь нацепить? — пошутила Джейн.
— Отличная идея. Назвался груздем — полезай в кузов!
Улыбка сползла с ее лица, как только она захлопнула за Колином дверь. Девушка осторожно примостила чемоданчик с драгоценностями на туалетный столик и опасливо поглядела на него. И почему только Дженни не забрала его с собой!
Мысль о том, что на борту находится известный преступник, который охоч до таких вещиц, не прибавила ей радости. Перед ней лежало целое состояние, и все в камнях, которые проще простого удалить из оправы и продать поодиночке.
«Как только вечеринка закончится, тут же назад к казначею, и пусть хранится там до самого конца круиза, — тяжко вздохнула она. — Ни за что не лягу спать в компании с этим чемоданом!»
Джейн решила не спускаться к обеду — не хотелось дважды переодеваться. Она заказала еду в каюту, а сама тем временем засела за статью для газеты.
На этот раз она сосредоточилась на Динки Ховарде и, совершенно не мучаясь угрызениями совести, ударилась в сатиру. Интересно, что Франк Престон на это скажет? Странный он, сколько раз рвал на части ее лучшие произведения и без звука пропускал те, которые казались ей откровенной халтурой. «Все редакторы одинаковы», — подумала она, дописывая последние строчки, и поспешно сунула листочки в ящик, заслышав стюарда.
Покончив с обедом, Джейн вытащила из шкафа все шифоновые платья и разложила их на кровати.
Выбор пал на наряд из розового с лавандовыми переливами шифона на серебристой подкладке. Она осторожно влезла в него и начала застегивать бесчисленные крючочки и пуговки. Задача оказалась не из легких, и к концу она совершенно умаялась. И только к последней застежке Джейн сообразила, что можно было вызвать горничную.
— Да, не привыкла ты к роскоши, — обратилась она к своему отражению. — Вот в чем твоя проблема, Джейн Берри.
Но ее отражение было совершенно с ней не согласно: на нее смотрела надменная экзотическая красавица.