Читаем Магия-шмагия полностью

Встречу маг назначил на вечер, и Тин пришел в его дом с четырьмя изделиями. Четыре крупных золотых монеты, размером с ладонь с рисунками. На одной было изображение гор, на другой лесной пейзаж с оленем, на третьей бушующий океан и корабль с порванными парусами. На четвертой город, которого маг не узнал. Он спросил, что это за город, и Тин объяснил, что тот находится за океаном, на другом материке.

− Ты показывал их своему хозяину?

− Да. Ирфинга они не впечатлили, но на работу меня он принял. Еще одну работу я оставил у него, как залог. Он дает мне работу на дом.

− Понятно. Во сколько ты их оцениваешь?

− Средняя цена − один к десяти по весу золота.

− Один к десяти?! − Маг был удивлен.

− Это, на самом деле, даже не так дорого. Бывало и один к двадцати пяти продавал, но тогда я на заказ делал портреты на золоте.

Маг чуть вздохнул и поднялся.

− Я думаю, что один к десяти, это слишком дорого, − объявил он. − Один к двум к трем − максимум.

Тин поднялся, забирая изделия со стола и развел руками.

− Прошу прощения, но один к трем я и сам их выкупил бы у кого угодно, − объявил он.

Они расстались, а через два дня хозяин встретив Тина заговорил о его монетах, спрашивая, почему тот их так дорого ценит.

− Просто потому, что кроме золота и работы в них еще есть ценность искусства. Покажите ее любому художнику, и спросите его.

− Хорошо. Я так и сделаю.

Ирфинг действительно заинтересовался и вскоре пригласил на встречу мастера Ойронти, придворного художника Повелителя. Тин был рядом, когда человек взглянул на золотую гравюру. Он долго смотрел на обычное поле, едва видимый лес вдали и месяц в звездном небе.

− Сколько стоит это чудо? − произнес он.

− Один к десяти по золоту, − объявил Ирфинг.

− Всего?! − вырвалось у Ойронти. − Я беру!

Ирфинг кивнул, и клиент расплатился тут же.

− Я хотел бы встретиться с мастером, который это сотворил, − произнес Ойронти. − Надеюсь, вы устроите мне эту встречу?

− Разумеется, мастер Ойронти, − поклонился Ирфинг. − Вы можете с ним встретиться прямо сейчас.

− Где и когда?

− Здесь. − Ювелир указал на Тина. − Вот он.

− О, боже, я и не понял сразу! − воскликнул тот. − Это великолепно! Прошу прощения, я не запомнил вашего имени.

− Оно есть с обратной стороны.

Мастер взглянул на золотую монету и прочитал.

− Тин Грис Вингли... − произнес он. − Я очень рад познакомиться с вами! Если у вас есть что-то подобное...

Тин не дожидаясь слов, вынул еще четыре монеты, и Ойронти оказался просто без ума от них. Он объявил, что немедленно отправляется за золотом и обещал вернуться через полчаса.


Ифринг молчал, глядя на Тина. Он понял, что парень уже не будет работать у него. Просто потому, что его работы нашли клиента.

− Думаю, ты теперь уволишься? − заговорил он.

− Да, господин Ирфинг. Вы прекрасно все понимаете. Но у меня к вам будет одно деловое предложение.

− Да? Какое предложение?

− Я почти не знаю город, а вы работаете здесь не один год. Я предлагаю вам посредничество в продаже моих изделий. Вы ведь имеете лицензию на продажу не только своих изделий?

− Да, конечно. Я согласен. Но мы должны составить договор и все оформить по закону.

− Безусловно. Я думаю, вы возьмете на себя все оформление. А о процентах мы договоримся попозже, когда все будет ясно с налогами.

− Хорошо.

Ойронти примчался чуть позже чем через полчаса, извинился за задержку и заплатил еще за четыре изделия.

− Когда у вас могут появиться новые? − спросил он.

− Я не могу назвать точное время, работа быстро не делается, − объявил Тин. − Возможно, через месяц.

− Я хотел бы, чтобы вы известили меня, когда что-то появится. И желаю вам успехов!

Ойронти оставил свой адрес, записал адрес Тина и покинул мастерскую Ирфинга. Тин собрал все золото, затем отсыпал часть на стол.

− Так как вы фактически уже сыграли роль посредника, господин Ирфинг, это принадлежит вам, − сказал он.

− Благодарю, господин Тин Грис Вингли, − сказал он. − Как быть с договором?

− Давайте сделаем так. Вы все подготовите и пришлете за мной, когда я понадоблюсь.

− Хорошо.


На следующий день Тин встретил мага Турвина. Тот увидел его на улице и сам подошел.

− Я слыхал, что вы продали свои изделия, − произнес он.

− Да. Господин Ирфинг нашел настоящего ценителя. Я уже думаю, что продешевил, отдав их всего один к десяти.

− Мастер Ойронти теперь носится с ними по городу и показывает всем. Похоже, вы скоро будете знамениты в высшем свете.

− Возможно. Если найдутся и другие ценители искусств.

− Они найдутся. У вас остались еще подобные изделия?

− Нет. Ойронти едва не оторвал их у меня вместе с руками. Возможно, через месяц и появится очередной шедевр.

Маг усмехнулся.

− Он должен быть особенным, чтобы его приняли за шедевр.

− Знаю. Но, пока я еще ничего не придумал.

− А как на счет разрешения?

− Этим теперь будет заниматься Ирфинг. Мы договорились с ним о посредничестве.

− Но в этом случае все прибыли получит он.

− Шутите? Я прямо сказал о процентах, а не жестких ценах.

− В таком случае, мне остается пожелать вам удачи.

− Спасибо, господин Турвин.

Они разошлись. Тин прошелся по городу и отправился к Илмену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия-шмагия

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези