Читаем Максимилиан Волошин и русский литературный кружок. Культура и выживание в эпоху революции полностью

Хотя Макс и Елена Оттобальдовна, безусловно, были близки на протяжении всей юности Макса, их отношения не были равноправными. Несомненно, свою роль в этом сыграли иногда жесткое отношение матери к сыну, а также ограничения, накладываемые этикетом. На протяжении всего своего детства и ранней молодости Волошин вежливо обращался к матери на «вы». Однако вскоре после того, как в начале 1907 года Елена Оттобальдовна стала свидетельницей унизительного (с точки зрения Волошина) похищения Ивановым его жены, в обращении к ней Волошин перешел на более дружеское «ты»[112]. Неясно, кто был инициатором такого перехода; для историка единственным четким свидетельством о том, что он произошел, являются письма Волошина матери, но похоже, что это ознаменовало начало нового этапа в их отношениях.

Очередной намек на произошедшую перемену можно найти и в его письмах, адресованных ей в этот период. Елена Оттобальдовна постоянно впадала в глубокую депрессию, из-за чего ей требовалось много внимания и поддержки со стороны сына. Один из таких приступов случился, когда она жила с Максом и Маргаритой в доме Иванова, испытывавшего на прочность брак этой пары, и поэтому на переживания Макса из-за жены наложилось беспокойство о матери. Судя по его дневнику, он тяготился необходимостью поддерживать ее.

Но как только Волошин перешел в обращении к ней на дружеское «ты», он стал более внимательно вникать в причины ее угнетенного состояния и вообще в уклад и движущие силы ее жизни. В октябре 1908 года он писал ей:

Дорогая мама, вот теперь только, читая твое письмо, я понял, что мы наконец оба дошли до того вопроса, без которого все время жизнь оставалась мертвой между нами.

Я столько раз хотел и не смел спросить тебя о твоей жизни.

Но ведь раньше это и нельзя было спрашивать. Из всех людей я меньше всего знаю тебя (и меньше и больше всего) [Волошин 2003–2015, 9: 384–385].

Далее Волошин попытался объяснить, почему он раньше не решался задавать ей вопросы о ее личной жизни и чувствах: в детстве он не был наблюдателен и воспринимал ее власть как должное: «Ты для меня была безусловным авторитетом» [там же: 385]. Материнский авторитет долго не позволял ему осознать, какой уязвимой и зависимой она была на самом деле:

Я очень поздно заметил тоску и безрадостность твоей жизни. Б<ыть> может, впервые мне померещилось что-то, когда ты в первый раз приезжала ко мне в Париж и была такой одинокой и потерянной в иной обстановке.

Более ясно я сознал это в тот вечер, когда я сказал тебе, что я женюсь на Мар<гарите> Вас<ильевне>. Но уже совсем недавно только я понял, насколько я сам являюсь твоей жизнью [там же: 386].

Вскрыв дисбаланс и непонимание в их отношениях, Волошин продолжал:

Если можешь, если хочешь, расскажи мне о себе и своей жизни. Именно это я всегда хотел тебя просить и не смел. Я думаю, что в письме и отрывками это легче всего.

Я тоже всегда хотел, чтобы ты рассказала мне подробно и все о моем отце и о том, как я возник, и мне всегда было страшно тебя попросить об этом.

Каждое слово твоего сегодняшнего письма так мучительно и так важно для меня. И от каждого слова падают перего<ро>дки, стоящие между нами [там же: 387].

Письма, отправленные ей в течение нескольких последующих лет, отражают продолжающиеся попытки сделать отношения между ними более доверительными и прочными. В одном из них, написанном зимой из Коктебеля, Волошин, доведенный чуть ли не до слез пустынностью места, где его мать часто жила без него в мертвый сезон, корил себя за то, что не уделял ей внимания и сторонился близости с ней. Он просил простить его. «И мне захотелось тебе хотя бы написать, потому что сказать и показать я не умею, верь мне, что я тебя глубоко, сильно люблю. Милая мама, когда ты вернешься домой – помоги мне быть с тобой настоящим, верным»[113].

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Гомер
Гомер

Книга возникла на основе специального курса (лекции и семинарские занятия) по Гомеру в Московском государственном педагогическом институте имени В.И.Ленина. Лежащее в основе этого курса исследование было произведено еще в 30-х годах и неоднократно перерабатывалось.Автор хотел ближе познакомить читателя с научной литературой по гомероведению. В тех случаях, где автор находил нужным, он самолично переводил греческий текст Гомера и ради точности, конечно, в прозаическом виде. В остальных случаях, где не требовалась тщательная точность, цитаты приводились по переводам В.В.Вересаева.Государственное учебно-педагогическое изданиеМинистерства просвещения РСФСРМосква 1960От Evmir — укладчика данной версии:Сканирование этой книги было некачественным — постраничная нумерация сносок была заменена почастной. Большинство примечаний ссылалось лишь на литературу по теме Гомера. Упрощённое форматирование, сохранение в. doc. Нумерация страниц была в квадратных скобках!(?)Итак, нумерация страниц и примечания (кроме важных) удалены, список литературы перемещён в конец книги (хотя многое очевидно устарело:-)Мусор вычищен, осуществлено форматирование, выделены названия глав.Сокращения исправлены;Ил.=ИлиадаОд. — Одиссеявып.=выпускизд.=изданиеобъясн.=объясненияп.=песньполн.=полноесл.=слогсоч.=сочинениесобр.=собраниестр.=страницат. к.=так какук.=указанноеуказ.=указанноеПриятного чтения!14.10.11

Алексей Федорович Лосев

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Образование и наука / Документальное
Собрание сочинений. Том 2. Биография
Собрание сочинений. Том 2. Биография

Второй том собрания сочинений Виктора Шкловского посвящен многообразию и внутреннему единству биографических стратегий, благодаря которым стиль повествователя определял судьбу автора. В томе объединены ранняя автобиографическая трилогия («Сентиментальное путешествие», «Zoo», «Третья фабрика»), очерковые воспоминания об Отечественной войне, написанные и изданные еще до ее окончания, поздние мемуарные книги, возвращающие к началу жизни и литературной карьеры, а также книги и устные воспоминания о В. Маяковском, ставшем для В. Шкловского не только другом, но и особого рода экраном, на который он проецировал представления о времени и о себе. Шкловскому удается вместить в свои мемуары не только современников (О. Брика и В. Хлебникова, Р. Якобсона и С. Эйзенштейна, Ю. Тынянова и Б. Эйхенбаума), но и тех, чьи имена уже давно принадлежат истории (Пушкина и Достоевского, Марко Поло и Афанасия Никитина, Суворова и Фердоуси). Собранные вместе эти произведения позволяют совершенно иначе увидеть фигуру их автора, выявить связь там, где прежде видели разрыв. В комментариях прослеживаются дополнения и изменения, которыми обрастал роман «Zoo» на протяжении 50 лет прижизненных переизданий.

Виктор Борисович Шкловский

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное