Читаем Максимилиан Волошин и русский литературный кружок. Культура и выживание в эпоху революции полностью

Между тем роль Северянина в исполнении Сергея Эфрона была важна еще и в другом отношении. Марина начинала влюбляться в Эфрона, вскоре ей предстояло стать его женой. Сделав жертвой розыгрыша сестру, с которой она была очень близка с самого детства, она разыграла церемониальный – пусть несколько жестокий – обряд перехода и расставания. Естественно, Анастасия описывает собственное восприятие этого розыгрыша как своего рода отдаление от сестры. Она с беспокойством отмечала:

Но одна вещь занимала меня: зачем Марине надо было, чтоб я повторила, что тот Северянин – глуп? (Кажется глупым!) Я этого не находила, согласилась из «галантности», видя, что Марине этого хочется. Но теперь этого нельзя было изменить, Марина – помнит. Зачем-то ей это было нужно? Тут что-то крылось [Цветаева А. 2008, 1: 629].

А несколькими строками ниже, вспоминая, как Марина говорила о Сергее и о себе в первом лице множественного числа, она заметила: «“Мы”… Значит, кончено наше “мы” с Мариной!..» [там же: 631]. Для нее такой переход был печален, но она сразу же отметила его значение и задумалась.

В 1911 году решительное поощрение в доме Волошина театрального манипулирования идентичностью, маской и собой посредством костюмов и ролевых игр было главной достопримечательностью его домашнего кружка в глазах его молодых гостей. Этой привлекательной особенности предстояло скрепить данную группу не только за счет совместных размышлений и отрицания той литературной культуры, которая господствовала далеко к северу от них, но и за счет взаимо– и самосозерцания, открытий и трансформаций на основе взаимного доверия и общности. Подобные переодевания и розыгрыши одновременно требовали консенсуса и укрепляли его, способствуя развитию личных знакомств, по мере того как люди помогали друг другу раскрыть разнообразные «я» через квазиформальную реализацию фантазий, могущих содержать более глубокие истины, страхов, в которых было неловко признаваться, трансформаций, которые стеснялись обсуждать и осуществлять. Тем самым волошинский кружок раскрыл свои возможности как выражение коммунитас, а также ярко продемонстрировал, как может сработать коммунитас театральная.


Рис. 9. Максимилиан Волошин и «обормоты», Коктебель, 1911 год.

Архив Вл. Купченко


В то лето в Коктебеле была разыграна как минимум еще одна подобная мистификация: Леонид Фейнберг сообщает, что это произошло в начале мая 1911 года (впрочем, он не был ее очевидцем, а узнал о ней от Макса)[118]. Чтобы отвадить француза-торговца по фамилии Жулье, который влюбился в Елизавету Эфрон и надеялся жениться на ней, Макс и Елена Оттобальдовна притворились, что Елизавета уже замужем, причем за самим Максом. Согласно их замыслу, Макс был не только ее мужем, но и магом, который устраивал «мистические танцы» и совершал «магические действа». Он заявил Жулье, что Макс и Вера могут ходить по воде так же свободно, как по суше, «хотя для удачи такого опыта требуется помощь – особое благоговейное настроение зрителей» этого удивительного явления. Домочадцы также сделали вид, что на море к ним подплывал дельфин, требовавший, чтобы его подоили, а его молоко давали в качестве лекарства «слабогрудому» Сергею Эфрону [Фейнберг 1990: 277]. Согласно другому автору воспоминаний, Елена Оттобальдовна получила имя «Пра» как раз в процессе осуществления этого розыгрыша: часть шутки заключалась в том, что в этом безумном семействе она была объявлена матриархом (праматерью) [Купченко, Давыдов 1990: 668–669]. Здесь мы снова сталкиваемся с юмористическим отношением к некоторым из самых причудливых и глупых убеждений таких символистов (или их приспешников), как А. Р. Минцлова, и к псевдомистицизму, который в целом пронизывал мир символистов, каким он открылся Максу.

Однако Волошин, очевидно, не допускал, чтобы острые грани маскарада нарушали душевный мир людей; по крайней мере, так утверждает Фейнберг, писавший в своих воспоминаниях:

Может быть, кому-нибудь покажется, что в таком «обмане» таится нечто жестокое. Это – неверно. В конце концов, здесь была наиболее гуманная форма отказа. Гораздо жестче было бы попросту сказать: «Уходите прочь, вы ошиблись адресом».

Теперь я понимаю, что все мистификации Макса неизменно клонились к добру [Фейнберг 1990: 277].

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Гомер
Гомер

Книга возникла на основе специального курса (лекции и семинарские занятия) по Гомеру в Московском государственном педагогическом институте имени В.И.Ленина. Лежащее в основе этого курса исследование было произведено еще в 30-х годах и неоднократно перерабатывалось.Автор хотел ближе познакомить читателя с научной литературой по гомероведению. В тех случаях, где автор находил нужным, он самолично переводил греческий текст Гомера и ради точности, конечно, в прозаическом виде. В остальных случаях, где не требовалась тщательная точность, цитаты приводились по переводам В.В.Вересаева.Государственное учебно-педагогическое изданиеМинистерства просвещения РСФСРМосква 1960От Evmir — укладчика данной версии:Сканирование этой книги было некачественным — постраничная нумерация сносок была заменена почастной. Большинство примечаний ссылалось лишь на литературу по теме Гомера. Упрощённое форматирование, сохранение в. doc. Нумерация страниц была в квадратных скобках!(?)Итак, нумерация страниц и примечания (кроме важных) удалены, список литературы перемещён в конец книги (хотя многое очевидно устарело:-)Мусор вычищен, осуществлено форматирование, выделены названия глав.Сокращения исправлены;Ил.=ИлиадаОд. — Одиссеявып.=выпускизд.=изданиеобъясн.=объясненияп.=песньполн.=полноесл.=слогсоч.=сочинениесобр.=собраниестр.=страницат. к.=так какук.=указанноеуказ.=указанноеПриятного чтения!14.10.11

Алексей Федорович Лосев

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Образование и наука / Документальное
Собрание сочинений. Том 2. Биография
Собрание сочинений. Том 2. Биография

Второй том собрания сочинений Виктора Шкловского посвящен многообразию и внутреннему единству биографических стратегий, благодаря которым стиль повествователя определял судьбу автора. В томе объединены ранняя автобиографическая трилогия («Сентиментальное путешествие», «Zoo», «Третья фабрика»), очерковые воспоминания об Отечественной войне, написанные и изданные еще до ее окончания, поздние мемуарные книги, возвращающие к началу жизни и литературной карьеры, а также книги и устные воспоминания о В. Маяковском, ставшем для В. Шкловского не только другом, но и особого рода экраном, на который он проецировал представления о времени и о себе. Шкловскому удается вместить в свои мемуары не только современников (О. Брика и В. Хлебникова, Р. Якобсона и С. Эйзенштейна, Ю. Тынянова и Б. Эйхенбаума), но и тех, чьи имена уже давно принадлежат истории (Пушкина и Достоевского, Марко Поло и Афанасия Никитина, Суворова и Фердоуси). Собранные вместе эти произведения позволяют совершенно иначе увидеть фигуру их автора, выявить связь там, где прежде видели разрыв. В комментариях прослеживаются дополнения и изменения, которыми обрастал роман «Zoo» на протяжении 50 лет прижизненных переизданий.

Виктор Борисович Шкловский

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное