Читаем Маленькая ведьма полностью

И, словно послушный ее воле, дождь с удвоенным усердием принялся издеваться над возлюбившим темную сторону Силы. Тот прокричал что-то неслышное, грозя непокорным небесам кулаком. Затем вынул из-за спины впечатляющих размеров меч, быстро крутанул его над головой, словно собираясь разрезать противный ливень. Очевидно, сопроводил действия и неким заклятьем, ибо дождь на несколько сетангов отпрянул от невидимого круга над человеком. Однако что-то в действиях чернокнижника не удалось — лопнули незримые струны заклинания, отчего стоящий в сотне шагов могучий дуб поразило молнией.

Величественно пылающее дерево почти тотчас погасло, а вода принялась с прежней равнодушной деловитостью орошать грозного путника. Он остановился на миг, покачал головой и вздохнул — это было заметно даже под намокшим плащом, но через мгновение он продолжил свой путь.

— Упрямый. А ведь дойдет, — Линн зябко передернулась. — И будет злой вдвойне.

Но тут картина удалилась — словно неведомая птица вновь взмыла в небеса. А затем вновь приблизилась, но уже на лесную просеку где-то поблизости.

Тут скакал одинокий всадник, бешено разбрызгивая грязь раскисшей дороги и подбадривая коня немилосердными ударами плети. Капюшон с его головы сбросило встречным ветром, да и не было проку от него — дождь запросто проникал под одежду, несмотря на заклинания.

Это был пожилой человек с властным взглядом, а в мочке его уха крохотной синей звездочкой сияла серьга.

— А-а, узнаю. Господин Эккер собственной персоной! — воскликнула Кана, беззастенчиво тыкая пальчиком в спешащего всадника.

Чудовищным порывом ветра того вместе с конем сорвало с поверхности дороги, закружило в воздухе, словно осенний лист, и неминуемо расплющило бы если не о землю, то уж об обступившие путь величавые сосны — точно. Однако тетушка Фло уже гасила волны магии от неосторожного движения своей бывшей ученицы, ворча сквозь зубы:

— Без смертоубийства, девоньки… Эккер — один из лучших колдунов, умен, да и человек неплохой. Не стоит мелкую пакость превращать в непоправимое…

Осторожно опустив обезумевшего коня на лесную дорогу и кое-как, задом наперед, усадив в седло выкрикивающего заклинания колдуна, тетушка Фло погасила видение.

— Пусть помокнут немного. Того мне совсем не жаль. А Эккер приедет замерзший и усталый. Получит мое радушное гостеприимство вкупе с сухой теплой одеждой и сытным ужином, — а затем продолжила, обращаясь к разинувшей рот от изумления Линн: — Любой мужчина сразу станет добродушнее и сговорчивей. Смекаешь?

Та ошеломленно кивнула. Пожилая волшебница пальцем вернула на место ее отвисшую челюсть, а затем продолжила, с интересом разглядывая девушку, словно диковинный экспонат в кунсткамере:

— И хотела бы я знать, отчего в твоем присутствии мне удаются самые невероятные и лихо закрученные магические связки…

Ответить Линн не смогла, а посему лишь встала с качнувшегося кресла и пожала плечами. А затем бросила на Кану умоляющий взгляд. Та усмехнулась и кивнула. И тут же Линн, наконец получившая долгожданное разрешение, упорхнула поболтать в комнату, где отдыхал — да сами догадываетесь кто. Проводив ее смеющимися глазами, эльфийка спросила:

— Тетушка, а что ты думаешь по поводу разворачивающегося прямо у нас на глазах бурного романа?

Волшебница улыбнулась, опускаясь в свое кресло.

— Чем бы там у них ни закончилось, через первую влюбленность пройти необходимо любой женщине. А уж будущей ведьме или волшебнице — особенно. А что такое, Кана?

Та помолчала, задумчиво разглядывая шуршащий под дождем сад, а затем негромко заметила:

— Веришь ли ты в такие совпадения? Я — не очень-то.

Тетушка Фло только вздохнула в ответ, ибо слова эльфийки оказались созвучны нет-нет да возникающим и у нее самой сомнениям. Но как бы то ни было, ни помешать, ни как-то повлиять на эту ситуацию у нее не было возможности. Да если честно — и желания тоже…


Все вышло точно так, как и предсказала пожилая волшебница. Едва Зела вознамерилась сообщить, что ужин готов, и осведомиться, в какой комнате или части веранды хозяйка соизволит трапезничать, как к украшенной дракончиками калитке под проливным дождем подскакал мокрый до нитки всадник. Усталый конь его пошатывался, а бурно вздымаемые от дыхания бока исходили паром.

Господин Эккер был зол, словно разбуженный посреди зимней спячки медведь, и трясся от холода не хуже, чем осиновый лист. И все же, немилосердно клацая зубами, он попросил укрытия от непогоды честь по чести — в полном соответствии со старинными традициями. Тетушка Фло, вдоволь налюбовавшись жалким видом величайшего колдуна Крумта и потешив этим свою женскую злокозненность, со смеющимся взглядом соизволила снизойти к мольбам путника.

Тем более что Марена уже приготовила полотенца и ванну с горячей водой, а Кана собственноручно поднесла дрожащему Эккеру стаканчик подогретого со специями и лекарственными травками вина. Не без подозрительности посмотрев на эльфийку из-под промокших бровей, тот, не колеблясь, опрокинул в себя напиток, поблагодарил и пошел вслед за служанкой, оставляя за собой на всем пути мокрые следы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия фэнтези

Похожие книги