Читаем Мальтийское эхо полностью

— Я живу отчасти в Лондоне, отчасти здесь, на Мальте. В Лондоне имею квартиру, здесь — дом. Сейчас занимаюсь исследованиями, связанными с моей родословной. Юрист по образованию, окончил Кембриджский университет. А как член, или, если угодно, рыцарь Британской ветви Ордена госпитальеров, занимаюсь организацией госпиталей, клиник, медицинских лабораторий по всему свету, большей частью в азиатских странах.

— Извините, Ричард, что прерываю вас, — вставила Вера, — штаб-квартира Ордена находится сейчас в Риме. И различные ветви, так называемые «семейные», Суверенный Орден Св. Иоанна не признает. Так что вы даже не «рыцарь по милости», не говоря уже «рыцарь по праву». Так я буду считать.

— Извините меня, дорогая Ве-ра, но вы забыли, что великий магистр Суверенного Ордена сейчас британец, — англичанин не отреагировал на колкость, — и я с ним знаком лично. Даже больше скажу вам: я имею определенные полномочия от его имени.

Ричард сидел с горделивым видом, нога на ногу, чуть под углом к столику. Он покачивал ногой, но красное вино в бокале, который он держал в руке на весу, даже не колыхалось.

«Наверное, это правда, поскольку он имеет доступ в Посольство Ордена», — подумала женщина.

— Не буду скрывать также, что у меня есть связи и с другими серьезными структурами и в Риме, и в Лондоне, и здесь тоже, — этот «дэнди» напыжился уже сверх меры, — вот моя новая ставка «правды».

«Щегóл и щёголь», — подумала Вера. Британец невероятно раздражал и её, и Андрея. Пора ему «врезать»! Можно попробовать совершенно авантюрный и по-русски агрессивный блеф!

Женщина сделала наклон вперед и впилась взглядом в лицо англичанина.

— Это все нам известно: еще в Питере я навела о вас справки, тоже в серьезных структурах. Эти серьезные структуры заинтересованы в моих научных исследованиях. Моя работа — для служебного пользования, где есть секретная информация и за всем осуществляется контроль. Вы меня понимаете? — она скосила глаза на Андрея, — поэтому эта ваша ставка не принимается!

Вера Яновна резко ударяла на слова «эта» и на гласные. Поманила собеседника пальчиком и резанула на одном дыхании глухим шепотом:

— Зачем вы ходили в Посольство сегодня?! Что у вас было в пакете? Ваше настоящее имя!? — она уже переигрывала, но наслаждалась игрой! Её «несло»…

— На кого вы работаете? — и как положено в детективах еще раз, — Ваше настоящее имя? На кого вы работаете? Что у вас было в пакете?

Ричард от неожиданности опрокинул бокал красного вина на свои белые брюки. Этот факт еще более сбил с толку аккуратного англичанина. Он начал сыпать на огромное пятно, разместившееся как раз в «интересном» месте, соль, тереть салфеткой. Лоб его вспотел.

— А вот наш Союз меча и орала действительно работает с гуманитарными целями. В Латинской Америке. Пока в латинской и пока с гуманитарными. Всех беспризорных детей мы поставим в свои ряды! Вы следите за географией поездок Президента нашей страны? Куба, Венесуэла, Рио-де-Жанейро. Все в белых штанах! А скоро будут в красных! Вот как вы сейчас, бедный рыцарь. Запиши это, Андрей, в протокол. Вот вам ставка моей правды.

— Да уж… — буркнул Андрей с важным видом, — у подзащитного вспотело пенсне, — добавил по-русски.

Андрей Петрович решил вступить в этот бешеный натиск импровизации. Он достал из кармана компас, что подарила Мария Родиславовна, и положил ближе к себе, будто бы диктофон. Приоткрыл крышку футляра и гаркнул, мешая английский с русским.

— Где наши вклады? Когда Европа нам поможет? Берешь мою нефть?

В общем, «кот Базилио и лиса Алиса» слегка продемонстрировали пресловутую русскую «агрессивность».

— Нам пора, а вы подумайте. И помните: у нас длинные руки, — еще поддала пару жесткая Снежная Королева.

— Да уж! — Андрей пристукнул кулаком по столу.

Показалось мало, и он ударил тростью по полу.

Парочка не могла больше удержаться от смеха и быстро вышла на улицу. Завернув за угол, поддерживая грудь и живот, утирая глаза, они принялись хохотать!

— Спасибо классикам, — успокоившись, сказала Верочка, — а, главное, той случайной встрече у Посольства.

— Я думаю, мы его больше не увидим, — наивно заключил Андрей.

— Вряд ли. Увидим. И скоро, — грустно ответила женщина, — нам помог случай и неожиданность первого удара. Завтра он оправится. Мы вели себя по-мальчишески. А он… профессионал! Хотя…

— Он сейчас чуть не «оправился», — мужчина вспомнил моряка и засмеялся вновь.

Вера Яновна задумалась.

— Может, нужно было воспользоваться таким случаем и кое-что выведать у него, — пауза, — нет, нет, ни слова о своих истинных намерениях он не скажет!

— Да пока он «залижет раны», отстирает штаны… — Андрей продолжал наивно упиваться победой.

— Штанов у него много. И шансов тоже…Хватит о нем, — женщина на ходу припудрила лицо и подкрасила губы.

За разговорами они приблизились к гавани.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Память камня
Память камня

Здание старой, более неиспользуемой больницы хотят превратить в аттракцион с дополненной реальностью. Зловещие коридоры с осыпающейся штукатуркой уже вписаны в сценарии приключений, а программный код готов в нужный момент показать игроку призрак доктора-маньяка, чтобы добавить жути. Система почти отлажена, а разработчики проекта торопятся показать его инвесторам и начать зарабатывать деньги, но на финальной стадии тестирования случается непредвиденное: один из игроков видит то, что в сценарий не заложено, и впадает в ступор, из которого врачи никак не могут его вывести. Что это: непредсказуемая реакция психики или диверсия противников проекта? А может быть, тому, что здесь обитает, не нравятся подобные игры? Ведь у старых зданий свои тайны. И тайны эти вновь будут раскрывать сотрудники Института исследования необъяснимого, как всегда рискуя собственными жизнями.

Елена Александровна Обухова , Лена Александровна Обухова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Мистика
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика