Читаем Маскарад Хаоса полностью

Получается, что зал разделен условно на три части. Первая - общая. От дверей и до нас занимали места все от сквайров до герцогов. Вторая часть начиналась на пару степеней выше. Здесь стояли столы для меня и Великого герцога. Это большая честь, что мои заслуги перед короной так высоко оценили. Третья часть, соответственно - королевская. На ней расположится король со своей семьей.

Здесь наши с монахом дороги расходились. Мое место было по левую сторону у трона, стол Великого герцога же был ровно напротив.

- Если бы я был в Сихейме впервые, обязательно бы подумал, что ты - королева. - наклонившись, шепнул на ухо Тиль. - Смотри не выйди замуж, пока я буду по другую сторону трона.

Монах широко улыбнулся и, довольный собой, ушел к столу, но эти перешептывания не укрылись от зорких глаз нашей аристократии. Уверена, к концу приема поползут слухи, что за мной стоит Антильмарий, и это с его подачи я наглею на южных рубежах. Покачав головой, я направилась к своему месту. Идеальная сервировка, хрустальные бокалы, цветы и нефритовые кувшины с вином. Роскошь и элегантность - иного от дворца и не ожидаешь. Присев на стул с высокой резной спинкой, я осмотрелась вокруг.

Охрана ровным строем встала за моей спиной, а Ингерда застыла по левую руку, готовая услужить своей госпоже. За стражей собрались слуги, которые складывали на предназначавшийся для этого стол. Все идет хорошо, все при деле. Я обвела взглядом зал и сразу заметила внимательно наблюдающего мной сквозь оценивающий прищур генерала. При нем была миловидная служанка, кидающая на него украдкой влюбленные взгляды, а также...

У меня на раз вышибло дух, когда я рассмотрела лицо мужчины, который стоял рядом с генералом и что-то тихо ему говорил. Эти простоватые черты, этот серьезный взгляд, рослая фигура и широкий размах плеч. Если бы я своими глазами не видела смерть своего мужа, подумала бы, что он просто помолодел.

Я не знаю, кто этот мужчина, но на нем форма простого солдата, однако его место за соседним с генералом столом. Получается, он - почетный гость. Простолюдин, удостоившийся небывалой чести. Герой войны? Что нужно было сделать, чтобы заслужить такую благосклонность?

Все дворянство слилось для меня в единую пеструю массу, а мир сузился до него одного. Под ребрами невыносимо заныло, а взгляд завороженно следил за каждым его жестом. За время жизни в Адертане я научилась различать людей по манере себя держать. Этот человек распространял вокруг себя ауру благородства, достоинства и добропорядочности. Элиот был таким же. Мой муж был таким же. Единственный мужчина, рядом с которым я с радостью думала о семье. Среди всех присутствующих, он единственный не глазел на меня, занятый своими делами. А я не могла найти в себе силы перестать на него смотреть.

Право слово, Хелира, пора вспомнить о приличиях. Тебя могут неверно понять. К тому же не стоит пугать человека, ведь твой взгляд не каждый выдержит. Пока он не заметил, я опустила глаза, но не могла заставить себя не посматривать на него сквозь ресницы. Помнится, маркизу я едва доставала до груди. Этот мужчина так же высок?

Время шло, и все мы ждали прибытия короля. Со своего места я могла видеть всех присутствующих, но и они могли беспрепятственно меня разглядывать. Сложив руки на коленях, я позволила себе небольшую вольность - стала крутить на пальце перстень лорда Адертана. Без особого интереса я заметила, что Великий инквизитор сидел неподалеку от архиепископа Цитана, и оба внимательно меня рассматривали. И если глава Церкви просто проявлял здоровое любопытство, то Тимертились сначала хмурился, а потом начал подозрительно щуриться. Ах, не нужно уметь читать мысли, чтобы понять ход его размышлений. Он потирал палец на том месте, где во время свадьбы носил то странное кольцо. К счастью, сейчас того артефакта при нем не было. А вот когда дойдет дело до маскарада, нужно будет быть осмотрительнее и держаться подальше.

Также нездоровым интересом удручал меня и придворный астролог, выискавшийся неподалеку от генерала. В общем, пока наш монарх заставлял подданных ожидать его, лорды развлекались как умели. Лично я сидела суровая и мрачная настолько, что от одного моего вида у окружающих настроение портилось. Ну... кроме монаха. Того ничем не прошибешь. Сидит себе довольный, щурится на меня. Задумал что-то, что ль? Нарочно сделала лицо еще более суровым, а он только весело фыркает. Никакого почтения к сильнейшей колдунье королевства.

Среди герцогов я обнаружила и наследников лордов-изменников. Встречаясь со мной взглядами, они почтительно склоняли головы. Наверняка королевские посланники им уже сообщили их участь. Похоже, они всем довольны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Ватариона

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы