Читаем Мастер ужасок полностью

С этими словами он стремительно понесся в глубину ночи.

Эхо еще долго сидел на крыше и смотрел на Синие горы, возвышающиеся на горизонте, вершины которых освещались из темноты бледным лунным светом. Правда ли, что там, за горами, живут еще царапки другого вида? Те, которые смогли бы избавить его от беспокойства, которое всегда охватывает его в полнолуние? Слова старой ночной птицы были настолько ему непонятны, что Эхо находился теперь в еще большем смятении, чем раньше.

Он опять посмотрел на луну, и, хотя она уже давно не была полной, ему пришлось побороть в себе страстное желание громко и пронзительно замяукать.


Подвал пыток Айспина

Чувство, которое охватывало Эхо всякий раз, когда он наблюдал за Айспином во время его кулинарных действий, состояло из удивления, восторга и отвращения. На территории своего господства мастер ужасок был властным тираном, Следвайя была его империей, его дом был крепостью, лаборатория – тронным залом, а кухня – подвалом пыток. Рубильные и разделочные ножи, молоток для отбивания мяса и толкушка, сковороды, заполненные кипящим маслом, – все это составляло его пыточный инструментарий. Продукты являлись его безвольными рабами, которые ради него отправлялись в кипящую воду или на раскаленную решетку. Яйца смиренно ждали, когда их разобьют, птица предвкушала, когда ей отрежут ноги или четвертуют, мясо безропотно позволяло себя отбить, а омары жаждали быть сваренными заживо.

– Взбей нас! – кричали сливки.

– Увари меня! – пыхтел соус.

– Добавь в меня кислоты! – стонал салат.

Айспин с такой самоотдачей резал мясо для жаркого или месил тесто, что казалось, будто он имеет дело с живыми существами. Словно палач, бегал он от одного пыточного инструмента к другому, от гриля к доске для рубки мяса и от доски к кастрюле, чтобы опалить, расчленить или обварить своих осужденных. Бешеные языки пламени жадно лизали сковороды и раскаляли горячее масло. Желтое пламя полыхало, достигая метровой высоты, и освещало мастера ужасок, придавая происходящему некую драматичность. Ветер врывался в открытые окна, разбивая пелену тумана, поднимавшегося из кастрюль, и раздувал мантию Айспина. С таким номером у плиты старик вполне мог бы выступать в цирке.

– Тому, кто не переносит жару, – кричал он Эхо через шипящее пламя, – нечего делать в кухне. – Голыми руками он вынимал из печи раскаленные кастрюли, опускал свой палец в кипящий суп, чтобы его попробовать, и опять же прямо руками доставал из кипящего масла картофель.

– Конечно, я чувствую боль, – сказал он, увидев пораженный взгляд Эхо. – Но я не уважаю ее.




Когда Айспин спешил от одного места своих кулинарных действий к другому – и не просто спешил, а несся сломя голову, – то он не делал при этом ни одного лишнего шага и ни одного лишнего движения. У него никогда ничего не сгорало и не выкипало. Мастер ужасок в своем Ресторане Айспин одновременно исполнял роль шеф-повара, специалиста по соусам, официанта, сомелье и посудомойщика и не гнушался никакой работой, выполняя все с равным достоинством, тщательностью и на самом высоком уровне. Если Айспин работал ножом, то делал это с такой быстротой, что за этим едва можно было уследить. Было слышно лишь стаккато клинка на разделочной доске, на которой вскоре уже лежала горка тончайших нарезанных колечек лука, нашинкованного длиной в миллиметр зеленого лука или превосходный тартар из тунца.



Готовое мясо он разрезал со спокойствием и точностью нейрохирурга, не допуская, чтобы развалился хотя бы один ломтик мяса. С ловкостью ярмарочного жонглера он не глядя переворачивал омлеты, подбрасывая их вверх. С невероятной высоты он бросал в кастрюлю рубленую зелень, и при этом ни один листочек тимьяна не пролетел мимо цели. Эхо видел, как Айспин манипулировал с зубчиком чеснока, используя при этом скальпель и лупу для шлифовки алмазов. Абрикос он намазывал взбитыми сливками и очищал лезвием безопасной бритвы, потому что их пушок казался ему слишком грубым. Однажды Эхо стал свидетелем того, как мастер с помощью раскаленной иглы жарил под микроскопом икру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замония

13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Книги Для Детей / Фэнтези / Детская фантастика

Похожие книги