Слово «путь» она произнесла так, что сразу стало ясно, речь шла не об обычных путях человеческих. А что именно имела в виду дама Анна, как не трудно было догадаться, им всем предстояло узнать в самом скором времени. Так что торопиться было некуда, и повода задавать вопросы не было тоже. Другое дело, указывать направление. Вот это было понятно и без объяснений, и Карл, не мешкая, двинул коня вперед. Он больше не оглядывался, полностью доверившись так вовремя пришедшим на помощь колдуньям, лишь позвал за собой – властным движением руки – следовавших за ним людей. А сам Карл, положившись на то, что каждый в отряде делает то, что должно, полностью сосредоточился на замке Кершгерида, чувствуя, как нарастает в нем яростное желание разорвать путы морока и прорваться к этим руинам, в действительности находящимся не менее чем в шести днях тяжелого пути. Но и об этом он не думал, потому что даже невозможное становится возможным, когда вступают в игру силы, подвластные высшей магии, ничем существенно не отличающейся, если подумать, от божественного промысла.
Колдовское варево, которое взялся варить кто-то из его врагов – уж не блистательная ли Норна возвращала должок? – продолжало крутить и корежить вещный человеческий мир, но кашевар у котла уже сменился. Примерно полгода назад, Карлу довелось стать свидетелем грозного колдовства огненной девы Анны, уничтожившей силой своего Дара галерный флот Сдома и гнавшихся тогда за ними дружинников князя Семиона. Сейчас, и вновь на его глазах, другая колдунья демонстрировала свою истинную силу, и Карлу, если бы время и обстоятельства позволили это сделать, оставалось только развести руками, признавая, сколь много дивного и доселе неведомого существует под луной и солнцем.
Гектор шел шагом, но уже через несколько мгновений Карл осознал, что столовая гора и руины замка на ней приближаются настолько быстро, что мчись он во весь опор, нещадно расходуя силы коня, и тогда не смог бы столь стремительно приближаться к цели. Казалось, каждый шаг Гектора равен, едва ли не четверти лиги. Однако дело было не только в скорости. Карл уже понял, что не столько сам движется к замку, сколько тот наплывает на его отряд, и чем ближе замок – тем ниже становится гора с цитаделью и ровнее дорога, по которой
Вероятно, чудеса эти видел не только Карл. За его спиной раздались было невнятные голоса, выражавшие испуг и удивление. Им вторили конское ржание и бряцание стали, но властный оклик Георга заставил людей замолчать, а с лошадьми справились уже сами всадники. Секунда, другая, и вот уже лишь постепенно слабеющие удары копыт о землю да тихое фырканье лошадей указывали на то, что отряд по-прежнему следует за Карлом. Сейчас они ехали по совершенно ровной дороге – прямой, как стрела, полосе песка, упиравшейся в пролом, судя по виду, давным-давно образовавшийся в высокой черной стене. Столовая гора окончательно исчезла, и этот пролом неожиданно оказался вровень с пустыней. Впрочем, скосив глаза в сторону, Карл пустыни уже не увидел. Ровная песчаная дорога, гасившая удары конских копыт, пролегла внутри своеобразного тоннеля, образованного закругленными стенами струящегося воздуха, стремительно наливавшегося всеми оттенками зеленого.
Еще несколько метров, и Гектор, перешагнув, не останавливаясь, через мелкие обломки камней, легко взошел на невысокую, «оплывшую» насыпь, образовавшуюся в давние времена, когда по неизвестной причине рухнула эта часть стены. С вершины насыпи перед Карлом открылся вид на широкий замковый двор, образованный обезглавленным квадратным донжоном, заросшей зеленью стеной жилого корпуса с провалившейся крышей и пустыми окнами, трехгранной угловой башней и остатками куртины.
Не желая задерживать остальных, Карл не останавливаясь миновал пролом, спустился по обратному скату насыпи, и, подъехав к находившемуся почти в центре двора круглому колодцу, развернул коня, чтобы видеть, как отряд втягивается в цитадель Кершгерида. Март, следовавший едва ли не вплотную за Карлом, уже остановил своего огромного першерона неподалеку, а через пролом проходили сейчас люди бана и банессы Трир. Как только последняя из вьючных лошадей начала осторожный спуск во двор, вымощенный черным брусчатым камнем, на вершину насыпи въехал капитан Август Лешак, за которым следовал не меньший, чем у Георга, кортеж гвардейцев и слуг, одетых в цвета герцогов Герра. Затем в ограду замка въехала Дебора, – сейчас Карл увидел, что одета она в темно-коричневый убрский охотничий костюм и опоясана мечом – а замыкали отряд дамы волшебницы. Когда они миновали пролом, Виктория неожиданно встрепенулась, как будто очнувшись от глубокого сна, открыла глаза и, воздев к небу руки, встряхнула кистями, как если бы сбрасывала с них капли воды. В то же мгновение исчезли колыхавшиеся над стенами крепости и закрывавшие небо полотнища изумрудного сияния, напомнившие Карлу необыкновенное явление природы, виденное им однажды на крайнем севере. «Плащ Госпожи Снегов», так называли его северяне.