Читаем Мать ученья полностью

Словом, так продолжать было нельзя. В этот раз он выбрал другие факультативы — астрономию, архитектуру и географию магических потоков — и твердо намеревался понизить свою успеваемость ближе к среднему, чтобы вернуть Акоджу и Ксвима к более терпимому "режиму". Он также собирался забросить некоторые домашние задания ради собственных исследований и потратить большую часть сбережений на алхимические реагенты. Если этот цикл окажется последним — у него будут серьезные проблемы, но переживет как-нибудь — да и вторжение должно списать очень многое.

С этими мыслями он пришел на первый урок основ инвокации — и понял, что планы придется скорректировать.

Зак вернулся в класс.

Глава 7. Недомолвки и притворство

Поначалу Зориан даже не заметил его. Это было удивительно само по себе — уж неприметным Зака никак не назовешь. Парень обожал внимание и не мог долго молчать — эти черты только усилились после превращения в путешественника во времени. Однако сегодня этот экспрессивный, шумный тип был непривычно тих. Он изменил своим привычкам и сел в передних рядах, поближе к учителю. Собственно, Зориан и обнаружил-то его в основном благодаря удивленным взглядам одноклассников.

Его так поразило неожиданное возвращение парня, что Зориан замер на полушаге, как дурак, остановившись посреди класса. Короткий перебор вариантов — и он направился к вероятной причине своих неприятностей.

Первой мыслью было пройти прямо к Заку, позвать его в какой-нибудь дальний угол и там все выяснить — но подавленный вид одноклассника насторожил его. Зак был бледен, словно вся кровь отхлынула от кожи, дышал часто и неглубоко — он явно был нездоров. Ему плохо. Если подумать, расспрашивать его открыто — неосмотрительная, а то и откровенно опасная идея. Не считая эпизода с личем, Зак намного сильнее Зориана как волшебник — как он отреагирует на незваного попутчика в путешествии во времени? Однако переговорить с парнем рано или поздно придется — так что надо хотя бы присмотреться для начала. Зориан огляделся, высматривая свободное место, с которого будет хорошо видно во время лекции.

Долго искать не пришлось — Зак сидел близко к Брайаму, а все места вокруг Брайама были свободны. Почему — угадать несложно: никто не хотел сидеть рядом со сварливым огненным дрейком. Послезнание Зориана свидетельствовало, что это разумная предосторожность — хоть на его памяти ящерица и не подожгла никого (вполне возможно — пока просто не умела), зато вовсю царапалась и кусалась — причем, как правило, внезапно. К счастью, к Зориану рептилия относилась спокойнее, чем к остальным — так что он просто плюхнулся на соседнее место и ответил на сердитое шипение не менее сердитым взглядом. Он смотрел в желтые глаза с вертикальным зрачком, пока дрейк не замолчал и не отвернулся.

— Вау, ты его заткнул, — восхитился Брайам. — Хотел бы я, чтобы он меня так слушался…

Дрейк клацнул челюстями перед лицом Брайама, заставив того отшатнуться. Брайам раздраженно засопел, но, видимо, решил не обострять конфликт. Уже не в первый раз Зориан задумался, насколько же умна огнедышащая ящерица.

Затем, изо всех сил стараясь вести себя естественно, Зориан повернулся к сидящему неподалеку Заку:

— Хреново выглядишь.

Зак застонал и спрятал лицо в ладонях.

— Я и чувствую себя хреново. Что эта груда костей со мной сделала?

У Зориана участился пульс. Зак, несомненно, рассчитывал, что его фразу воспримут как странную метафору — но для Зориана это долгожданное подтверждение, что парень — путешественник во времени. Он-то знал, что Зака следует понимать буквально.

Ладно… как бы теперь разговорить его, не показывая излишней осведомленности?

— Груда костей? — полюбопытствовал Зориан.

Зак открыл было рот, но тут в класс вошла Ильза, и парень замолчал.

Зориану стоило серьезного усилия не ответить сердитым взглядом на улыбку Ильзы. Вот не могла она прийти на пару минут попозже?

Не подозревая о его досаде, Ильза приняла у Акоджи список присутствующих и представилась классу. Зориан слышал все это уже восемь раз, так что не обращал внимания, пристально наблюдая за Заком и обдумывая, как получить нужные ему сведения.

Внезапно он сообразил, что Ильза замолчала и смотрит в его сторону. А, нет, она смотрит на Зака.

— Мистер Новеда, у вас очень нездоровый вид. Только не говорите, что пришли на мое занятие с похмельем.

Класс грохнул хохотом; Зак поморщился — то ли громкие звуки причиняли боль, то ли ему не понравился подтекст вопроса. Так или иначе, он быстро собрался.

— Это не похмелье. Клянусь, я просто проснулся таким с утра.

— И все же решили прийти на уроки… Почему? — спросила Ильза.

— Ээ… Честно говоря, я не думал, что это продлится долго. Надеялся, что пройдет за час или два, — проблеял Зак.

Зориан нахмурился. Если недомогания были результатом заклинания лича (на что прямо указывали слова Зака), то получается, Зак страдал ими все восемь месяцев, пока его не было в академии. Так почему он ожидал, что это пройдет за час или два?

Ну почему все так сложно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы