Читаем Мать ученья полностью

— А, это просто, — ответил Зак. — Это моя земля. Точнее, часть поместья Новеда. Здесь должен быть личный сад главы Дома, или что-то в этом духе, так что без моего разрешения его не трогают. А так как я и понятия о нем не имел до начала повторов… вот.

— Хм, — согласился Зориан. — Наверное, мне следовало догадаться — ведь твой дом совсем рядом отсюда, не так ли?

— Ты знаешь, где я живу? — удивился Зак.

Дерьмо. Что же сказать, что же сказать…

— Конечно, я знаю, где ты живешь, — Зориан посмотрел на Зака, как на идиота. — Кто не знает, где расположено поместье Новеда?

Наверное, многие не знают. Сам Зориан не знал, пока не попытался выследить Зака в один из повторов.

— Хех. Похоже, я довольно знаменит, а? — Зак широко ухмыльнулся.

Пометка на будущее: Зака легко отвлечь откровенной лестью.

— Да-да, — вздохнул Зориан. — Так будет знаменитый Новеда обучать меня, как обещал? Время уходит.

Зак щелкнул пальцами — видимо, наконец вспомнил, зачем они здесь. Его руки замелькали в последовательности жестов, и на другой стороне поляны поднялись несколько сделанных из земли гуманоидов.

Зориан смотрел, разинув рот — это действительно впечатляло. Зак не произнес ни слова заклинаний, отработав на одних жестах — и с такой скоростью, что Зориан даже не запомнил их толком. К тому же, эти земляные конструкты не стояли, как статуи — они двигались. Это в очередной раз напомнило, что Зак несоизмеримо сильнее в магии и превосходит его практически в любом аспекте. Подавляющее ощущение.

— Вау, — вслух сказал Зориан.

— Они только выглядят внушительно, — сказал Зак. — В бою практически бесполезны. Зато хороши как мишени — прочные и восстанавливаются после повреждений.

Для примера Зак выстрелил в одного из големов быстрым магическим снарядом, попав в центр груди. Удар заставил конструкт отступить на шаг, покрывшись паутиной трещин — но прямо на глазах разрывы сомкнулись назад, возвращая голема к первоначальному виду.

— Поверить не могу, — выдохнул Зориан.

— Что такого? — спросил Зак. — Это же просто анимированная земля, так что…

— Не они, — возразил Зориан. — Магический снаряд! Ни заклинания, ни жестов, ни формул, ничего! Ты просто указал пальцем — и выстрелил!

Строго говоря, это уже жест. Но точно не из тех, что позволяют творить заклинания.

— А, это, — отмахнулся Зак. — Тоже ничего особенного. Всего лишь рефлекторная магия. Когда повторяешь заклинание множество раз…

— Плетение становится инстинктивным, и тебе не обязательно исполнять инвокацию полностью, — закончил за него Зориан. Любой серьезный маг владеет хотя бы парочкой заклинаний настолько хорошо, что может сотворить их даже сильно урезанным исполнением. — Но чтобы исполнить заклинание, просто ткнув пальцем, нужно тренироваться годами!

Зак улыбался до ушей.

— Что, эээ… ты и сделал, судя по всему, — закончил Зориан, чувствуя себя глупо. — Удобная штука, это твое путешествие во времени. Так сколько заклятий ты довел до рефлекторного исполнения?

— Ты имеешь в виду — настолько же рефлекторного? Щит, бросок, возврат, огнемет, еще парочка простых боевых заклятий. Мне хорошо даются множество других заклинаний, но не настолько, чтобы кидать фаерболы одним движением.

— Ага, — кисло сказал Зориан. Ощущение уже не то что подавляло — это просто не лезло ни в какие ворота. Наверное, лучше перейти к уроку, прежде чем таланты Зака уничтожат его морально. — Так с чего начнем?

— Кайрон дал тебе жезл и велел отрабатывать магический снаряд, верно?

— Угу, — подтвердил Зориан.

— Что же, для начала посмотрим, что у тебя получилось, — Зак махнул рукой в сторону конструктов. — Выстрели пару раз в грязевых парней.

— Грязевых парней? — переспросил Зориан. — Они что, так и назы…

— Наверное, нет, — признался Зак. — Я… запамятовал официальный термин и называю заклятье просто "Создать грязевых парней". Да какая разница, вероятно, этим старьем никто, кроме меня, и не пользуется.

— Вероятно, — согласился Зориан. У него были еще вопросы, но если он будет и дальше спрашивать — они так и не дойдут до практики. Он направил жезл, выданный Кайроном, на ближайшего, гм, грязевого парня и выстрелил. К его удивлению, голем попытался увернуться, но это его не спасло — контроля Зориана хватило, чтобы подправить траекторию импульса. Само собой, нанесенный урон был смехотворным, да и тот быстро устранила регенерация. Не смущаясь, Зориан продолжил стрелять. Следующей пошла пронзающая форма — в этот раз удалось попасть прямо в лоб голему, правда, не удалось пробить. Он попытался исполнить рассекающую — получился размытый ком разноцветного света, лопнувший, как пузырь, на полпути к цели. И два простых ударных, причем один из них прошел мимо — в последний момент земляная кукла отклонилась в сторону.

Зориан остановился — истощать свой резерв не входило в его планы. Да и в общем-то он уже показал все, что умел. Зак драматически зааплодировал, не обращая внимания на сердитый взгляд Зориана.

— Сколько ты практикуешься, пару дней? — Зориан кивнул. — И уже можешь управлять полетом снаряда? Ты куда лучше, чем я думал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы