Читаем Меч для королевы амазонок (СИ) полностью

— Как раз нет. Он использовал то, что в определенные моменты важнее денег — свои репутацию и связи. В то время я был очень молод и нахален, — усмехнулся Ник. — Мне хотелось быть богатым, и я прилагал огромные усилия для этого. Часто эти усилия были, так скажем не совсем законны.

— Так ты преступный элемент! — рассмеялась Алекса. — А что касается наглости, то поверь мне ты ее не капли не потерял.

— Вы смертельно ранили мою гордость мадам, — притворно оскорбился Ник и, крепко обняв ее, тихим зловещим голосом сообщил: — Вам придется ответить за эти слова.

— И как же? — так же тихо спросила она, чувствуя, как ее сердце начинает биться все быстрее.

— А вот как, — шепнул он и впился в ее губы жадным поцелуем, чувствуя, как жаркая волна желания прокатывается по его телу.

Его поцелуй становился все более настойчивым, а руки уже ласкали ее тело как вдруг:

— Кхе, кхе…, - раздался совсем рядом низкий голос, мгновенно остужая их пыл. — Может мне прийти чуть по позже?

Ник оторвался от ее губ и с тихим стоном спрятал лицо в золотистых волосах. Потом повернулся и посмотрел на стоящего в дверях пожилого человека.

— Вы как всегда вовремя Джайлз, — проворчал Ник.

— Мальчик мой, я ведь предложил оставить вас на время, — засмеялся Джайлз. — Но раз ты не согласен, то лучше отложи все на потом, а сейчас представь меня этой юной леди.

Вышеупомянутая леди стояла рядом с Николасом и изо всех сил старалась побороть краску стыда, залившую ее лицо. Услышав последнее слова старика, Алекса вздохнула и медленно повернулась, впервые посмотрев на своего деда.

Это был высокий человек с абсолютно седыми волосами и пронзительно голубыми глазами. Лицо, изрезанное морщинами, носило печать того внутреннего достоинства, которое в человеке либо есть, либо нет. Он был худой и какой-то физически хрупкий. Но тем не менее гордая осанка не позволяла ему согнуться ни от старости, ни от болезни.

Как только сэр Джайлз Кулхан посмотрел в лицо своей неожиданной гостье в его глазах тут же вспыхнул особенный свет. Он сразу узнал это лицо. И надежда так долго лелеемая в душе стала еще сильнее и уже не таясь отражалась на его лице.

— Вы ведь Александра Варнер! — произнес он, внезапно охрипшим голосом, и протянул чуть дрожащую руку.

Глава 8

— Совершенно верно, — мягко ответила она, осторожно пожимая его худую ладонь. — А вы…?

— А это сэр Джайлз Кулхан, — представил Ник, старого друга.

— Рада с вами познакомится, — улыбнулась Алекса. — Знаете я много о вас слышала от Ника и очень ждала нашей встречи.

— Поверьте мне, это чувство взаимно, — взволновано ответил старик.

— Теперь ваша встреча наконец состоялась. И поэтому пролегаю сесть поудобнее и поговорить, — вмешался Ник и взяв старика под руку, мягко, но настойчиво повел к креслу. — Как вы себя чувствуете Джайлз? Как прошла операция? — спрашивал он, усаживая старика в кресло.

— Да, сэр Кулхан, как ваше здоровье? — тут же подхватила Алекса.

— О, все хорошо, благодарю вас, — махнул рукой тот. — Операция, прошла успешно и я теперь здоров так, как может быть здоров человек в моем возрасте. Так что давайте поговорим о другом если позволите, — и вопрошающе посмотрел на Ника.

Ник конечно сразу понял, что хочет обсудить его старый друг и наклонившись к нему сказал:

— Джайлз у меня для вас есть две новости. Одна хорошая, а другая нет.

Джайлз на мгновение прикрыл лицо рукой, а потом спокойно посмотрел на своего молодого друга.

— Начни с плохой, Ник.

— Она состоит в том, что женщины с фотографии нет живых уже много лет, — сообщил Ник.

— Но… — Джайлз растеряно посмотрел на Алексу.

— Это ее дочь, — мягко ответил Ник на не высказанный вопрос.

— Вот как, — произнес старик, и как-то устало и безнадежно опустил голову.

— Но есть и вторая новость, Джайлз.

— Ах да. Ты сказал, что она хорошая, — грустно улыбнулся он. — Что ж говори.

Алекса посмотрела на Ника, недоумевая, что это еще за хорошая новость. Ведь не скажет же он старику, что его сына унесли эльфы.

А он, поняв, о чем она подумала, лукаво подмигнул ей и улыбнулся слишком уж невинной улыбкой. И тут она поняла, что он задумал и едва заметно покачала головой. Но он, сделав вид что не заметил этого, невозмутимо заявил:

— Как я уже сказал Джайлз, Алекса дочь той женщины, а вот отец Алексы — Джейсон.

Джайлз Кулхан медленно поднял голову и потрясенно уставился на Ника.

— Что?! — охрипшим голосом воскликнул он.

— Я сказал, что ваш сын — Джейсон отец Алексы, — спокойно повторил Ник и мягко добавил: — У вас есть внучка, Джайлз.

Ошеломленный старик переводил растерянный взгляд от Ника к девушке и обратно.

— Но вы уверенны, что это действительно так? — с мукой в голосе спрашивал он, не в силах поверить в такое.

Ник подошел к старику, присев перед ним на корточки, посмотрел ему прямо в глаза и твердо.

— Я абсолютно уверен в том, что говорю, Джайлз. Вы много пережили и много страдали. Так неужели вы думаете, что я настолько жесток, чтобы сыграть с вами такую жестокую шутку? Или наплевав на многолетнюю дружбу, просто обмануть вас?

Джайлз внимательно смотрел на своего любимца и, грустно улыбнувшись тихо ответил:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже