Читаем Медитация на восприятии. Десять исцеляющих практик для развития внимательности полностью

● Удалившись от чувственных наслаждений и неблагих состояний ума, мы входим в первую джхану и пребываем в ней. Первая джхана – это прекрасное, приятное ощущение, возникающее вследствие обуздания негативных состояний ума. Мы способны «погрузиться» в предмет медитации, такой как любящая доброта, с приложением мысли и устойчивостью мысли и испытать радость и счастье, рождающиеся в таком удалении. Восприятия желания чувственных наслаждений, ненависти, беспокойности и тревоги, лености и апатии, а также сомнения отбрасываются благодаря тренировке, и в уме возникает новое восприятие наслаждения.

● Во второй джхане мы отпускаем применение мысли и устойчивость мысли, и ум успокаивается. Это состояние характеризуется внутренней уверенностью и единообразием ума и наполнено радостью и блаженством, рождающимися из сосредоточения. В это время истинное и тонкое восприятие радости и счастья, рождённые из уединения в первой джхане, исчезают благодаря тренировке, и, также благодаря тренировке, возникает новое, истинное и тонкое восприятие радости и блаженства.

● В третьей джхане радость исчезает, и мы переживаем чистую внимательность в сочетании с равностностью или уравновешенностью ума. Ум становится ясным, его различающая способность усиливается.

● В четвёртой джхане мы не испытываем ни удовольствия, ни боли, ни счастья, ни страдания. Ум пронизывает истинное и тонкое восприятие равностности и внимательности. Здесь Восьмеричный благородный путь сужается до последнего шага, правильного сосредоточения. Это мощное сосредоточение воспринимает непостоянство, страдание и отсутствие собственного «я» в пяти совокупностях, а также постигает истину без мыслей и слов. Такие концепции, как «я», «моё» и «я есть», исчезают, и на их место приходят прозрение и умиротворение. Ум становится светоносным, чистым, ярким и незагрязнённым.


Четвёртая джхана радикально меняет наше восприятие. По мере того, как ум становится всё чище, восприятие начинает достигать своего предела. Хотя приятные, неприятные и нейтральные чувства по-прежнему могут возникать в результате контакта между умом и ментальными объектами, знание об этих чувствах не сопряжено с цеплянием, отвращением или неведением. Мы просто знаем о приятных чувствах, неприятных чувствах и нейтральных чувствах, одновременно понимая, что когда контакт с ментальным объектом, вызвавшим это чувство, прекратится, соответствующее ему чувство также угаснет и прекратится.

Ум пребывает в состоянии равностности, не цепляясь за приятные восприятия, не отталкивая неприятные и не игнорируя нейтральные. Мы глубоко понимаем, что все восприятия и вызывающие их появление объекты непостоянны, что их не удержать, что в них нет никакого наслаждения, что их не оттолкнуть, что в них нет ничего отвратительного, а также, что нам нечего игнорировать. Ум уподобляется чистому золоту, он очищен, ярок, послушен, податлив и лучезарен. В «Дхатувибхага-сутте» Будда описал это состояние так:

«Представьте, бхиккху, что искусный ювелир и его ученик должны подготовить горн, разогреть тигель, взять щипцами немного золота и положить его в тигель. Время от времени ювелир будет дуть на золото, время от времени – опрыскивать его водой, время от времени – просто следить за ним. Золото очистится, затем хорошо очистится, затем полностью очистится, станет безупречным, без примесей, послушным, податливым и лучезарным. Тогда, если ювелир пожелает сделать из него какое-либо украшение, будь то золотая цепь, серьги, ожерелье или золотая гирлянда, золото послужит ему. Так же, бхиккху, [ум], где остаётся лишь равностность, очищен и ярок, послушен, податлив и светоносен».

(пер. Бхиккху Бодхи)
Перейти на страницу:

Все книги серии Самадхи

Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы
Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы

В своей новой книге «Радостная мудрость» Мингьюр Ринпоче уделят основное внимание весьма актуальной в современном мире, и одновременно извечной проблеме тревожности и неудовлетворённости в повседневной жизни человека.«Если посмотреть на происходящее с перспективы буддийской традиции, насчитывающей две с половиной тысячи лет, то каждую главу человеческой летописи можно смело назвать "Веком тревоги". Та тревога и смятение, которые мы испытываем теперь, были неотъемлемой частью человеческого бытия на протяжении веков».И что же нам делать? Спасаться бегством или с бессилии опустить руки? Любая из этих реакций неминуемо приведёт к ещё более серьёзным проблемам и запутанности в нашей жизни.«Буддизм — продолжает автор — предлагает третью возможность. Мы должны увидеть в разрушительных эмоциях и других испытаниях, встречающихся на нашем жизненном пути, простые ступени, помогающие нам подниматься вверх, к свободе. Вместо того чтобы отвергать эти аспекты человеческого бытия или становиться их жертвами, мы можем превратить их в своих друзей и использовать для культивации таких внутренне присущих нам качеств, как мудрость, уверенность в себе, ясность и радость».Состоящая, как и все традиционные буддийские тексты из трёх частей, «Радостная мудрость» начинается с определения источника нашего дискомфорта, переходит к описанию техник медитации, которые позволят нам трансформировать любые житейские переживания в глубинное прозрение, и демонстрирует их действенность, применительно к повседневным эмоциональным, физическим и личностным проблемам каждого человека. Такова эта книга, одновременно мудрая, весёлая, полная забавных жизненных историй, богатая научными фактами и пропитанная неотразимым обаянием автора.Я искренне радуюсь тому, что эта книга, уникальная в своём роде, увидела свет. Перед вами воистину увлекательный и предельно практичный синтез тибетского буддизма и передовых научных идей.Согьял Ринпоче, автор «Тибетской книги жизни и смерти»Страницы этой книги наполнены настоящей мудростью, свежей и ясной. Мингьюр Ринпоче предлагает нам то, что может явиться сущностным звеном, связывающим древнее учение Будды и современную нейро-науку, психологию и физику. Он с лёгкостью устанавливает связи между кажущимися совершенно несопоставимыми комплексными дисциплинами, делая это живо, ярко и увлекательно для читателя.Ричард Гир

Йонге Мингьюр

Буддизм / Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Шримад-Бхагаватам
Шримад-Бхагаватам

"Шримад-Бхагаватам", эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах - древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания. Первоначально существовала устная традиция передачи этих произведений. Позднее они были записаны Шрилой Вйасадевой, "литературным воплощением Бога". Когда Шрила Вйасадева закончил составление Вед, его духовный учитель вдохновил его продолжить этот труд, изложив квинтэссенцию Вед в форме "Шримад-Бхагаватам". Известный как "зрелый плод древа ведической литературы", "Шримад-Бхагаватам" представляет собой наиболее полное изложение ведического знания.Настоящее электронное издание содержит литературный перевод первоисточника.Во вступительной части приведено краткое жизнеописанием Господа Шри Чаитанйи Махапрабху, идеального проповедника Бхагавата-дхармы. Перевод с санскрита на английский — Бхактиведанты Свами Прабхупады. Перевод с английского на русский  — под патронажем Международного общества сознания Кришны.

Вьяса

Религия, религиозная литература