– Вовсе нет. Я назвал его «запутывателем». Он создает колебания, под влиянием которых человек перестает различать правду и вымысел, – Генри горделиво приосанился и вытащил из кармана еще один механизм. – Нат выболтает все, что знает, не задумываясь о последствиях.
– Генри, не сейчас, – предостерегающе вскинула руку Шарлотта. – Если мы и решим использовать этот твой «запутыватель», то только после того, как доставим Ната Грея в Институт. А сейчас нам стоит подумать о том, как добраться до склада раньше Тесс. До Минсинг-лейн рукой подать; Сирил успеет отвезти нас и вернуться за Тесс.
– Нат узнает карету Института, – возразила Тесс. – Джессамина бегала к нему на свидания пешком. Я тоже смогу добраться своим ходом.
– Ты заблудишься, – сказал Уилл.
– Вот и нет, – ответила Тесс, кивая на карту. – Тут совсем близко. Я поверну налево на Грейс-черч-стрит, пройду по Истчип и срежу вот здесь через проулок.
Она думала, что разговор окончен, но Джем неожиданно поддержал Уилла. В конце концов решили, что Генри побудет кучером, а Сирил проводит Тесс, держась на безопасном расстоянии, чтобы она не потерялась на грязных улицах вечернего Лондона. Тесс пожала плечами: проще было согласиться, тем более что она ничуть не возражала против общества Сирила.
– А никого не волнует, что мы опять бросаем Институт без защиты? – заметил Уилл.
Шарлотта быстро свернула карту и вопросительно посмотрела на Эрондейла.
– И кому же ты предлагаешь остаться?
– Никому не предлагаю, – сказал он. – Просто Сирил пойдет с Тесс, Софи еще не закончила обучение, а Бриджет…
Тесс оглянулась на Софи, которая все это время тихо сидела в углу, но горничная, судя по всему, не слышала, что сказал Уилл. Из кухни донесся нежный голосок Бриджет, распевавшей очередную печальную балладу:
– Ангелом клянусь, с этим нужно что-то делать, – пробормотала Шарлотта. – Иначе мы все тут умом тронемся.
Прежде чем кто-нибудь успел ей ответить, случилось две вещи: в окно постучали, да так громко, что Тесс подскочила от неожиданности, и по Институту разнесся перезвон дверного колокола. Шарлотта что-то сказала Уиллу – из-за шума ничего невозможно было разобрать, – и он вышел из комнаты. Сама глава Института открыла окно и высунулась наружу, чтобы секунду спустя вернуться с конвертом, который испуганной птицей бился в ее руке. Щеки Шарлотты раскраснелись от ветра, волосы растрепались, и выглядела она в тот миг необыкновенно юной.
– Полагаю, это ответ на записку Джессамины, – сказала Шарлотта, протягивая его Тесс.
Та поспешно вскрыла конверт кремового цвета и пробежала письмо глазами.
– Это от Ната, – подтвердила она. – Он придет в их обычное место на закате…
Тесс тихо вскрикнула: едва она успела дочитать до конца, как бумага вспыхнула и обратилась в пепел. Впрочем, колдовское пламя не причинило ей вреда.
– Тогда у нас мало времени, – заметил Генри. – Пойду скажу Сирилу, чтобы готовил карету.
Он повернулся к Шарлотте, будто ожидая одобрения, но та лишь кивнула, не глядя на мужа. Генри вздохнул и вышел, на пороге едва не столкнувшись с Уиллом, за спиной которого стоял гость в дорожном плаще. Тесс на мгновение показалось, что это Безмолвный Брат, но тут он снял капюшон, открывая знакомые светлые кудри и серозеленые глаза.
– Гидеон Лайтвуд? – удивленно воскликнула она.
– Ну вот, – сказала Шарлотта, убирая свернутую карту в карман. – Одной проблемой меньше.
Софи поспешно вскочила – и застыла в смущении. Она определенно не знала, как вести себя со старшим из братьев Лайтвудов за пределами тренировочного зала.
Гидеон оглядел комнату; как и всегда, он был спокоен и сдержан. Уилл, напротив, только что не подпрыгивал на месте: было видно, что его переполняет жажда действия.
– Меня попросили приехать, – сказал Гидеон, глядя на Тесс. Девушка спохватилась, что он видит перед собой Джессамину. – Только не объяснили зачем.
– Разумеется, чтобы тренировать Софи, – отозвалась Шарлотта. – А еще нам нужен совершеннолетний охотник, который приглядит за Институтом, пока нас не будет. Софи предложила вас.
– И как долго вы собираетесь отсутствовать? – нахмурился Гидеон.
– Два-три часа, не более.
– Хорошо, – кивнул Лайтвуд и принялся расстегивать плащ. Ботинки его были покрыты пылью, волосы всклокочены – видно, он выбежал из дома без шляпы. – Отец сказал бы, что это отличная возможность попрактиковаться в управлении Институтом.
– Каков наглец! – процедил Уилл сквозь зубы, но Шарлотта выразительно покачала головой, призывая его держать себя в руках.