Читаем Механический принц полностью

– Вовсе нет. Я назвал его «запутывателем». Он создает колебания, под влиянием которых человек перестает различать правду и вымысел, – Генри горделиво приосанился и вытащил из кармана еще один механизм. – Нат выболтает все, что знает, не задумываясь о последствиях.

– Генри, не сейчас, – предостерегающе вскинула руку Шарлотта. – Если мы и решим использовать этот твой «запутыватель», то только после того, как доставим Ната Грея в Институт. А сейчас нам стоит подумать о том, как добраться до склада раньше Тесс. До Минсинг-лейн рукой подать; Сирил успеет отвезти нас и вернуться за Тесс.

– Нат узнает карету Института, – возразила Тесс. – Джессамина бегала к нему на свидания пешком. Я тоже смогу добраться своим ходом.

– Ты заблудишься, – сказал Уилл.

– Вот и нет, – ответила Тесс, кивая на карту. – Тут совсем близко. Я поверну налево на Грейс-черч-стрит, пройду по Истчип и срежу вот здесь через проулок.

Она думала, что разговор окончен, но Джем неожиданно поддержал Уилла. В конце концов решили, что Генри побудет кучером, а Сирил проводит Тесс, держась на безопасном расстоянии, чтобы она не потерялась на грязных улицах вечернего Лондона. Тесс пожала плечами: проще было согласиться, тем более что она ничуть не возражала против общества Сирила.

– А никого не волнует, что мы опять бросаем Институт без защиты? – заметил Уилл.

Шарлотта быстро свернула карту и вопросительно посмотрела на Эрондейла.

– И кому же ты предлагаешь остаться?

– Никому не предлагаю, – сказал он. – Просто Сирил пойдет с Тесс, Софи еще не закончила обучение, а Бриджет…

Тесс оглянулась на Софи, которая все это время тихо сидела в углу, но горничная, судя по всему, не слышала, что сказал Уилл. Из кухни донесся нежный голосок Бриджет, распевавшей очередную печальную балладу:

Они боролись, Вильям и Джон,И Джон упал на поляну,А Вильям упавшему Джону ножомНанес смертельную рану.
– Возьми меня на спину, брат дорогой,К ручью отнеси с поляныИ рану прозрачной водою омой,Чтобы кровь не текла из раны[42].

– Ангелом клянусь, с этим нужно что-то делать, – пробормотала Шарлотта. – Иначе мы все тут умом тронемся.

Прежде чем кто-нибудь успел ей ответить, случилось две вещи: в окно постучали, да так громко, что Тесс подскочила от неожиданности, и по Институту разнесся перезвон дверного колокола. Шарлотта что-то сказала Уиллу – из-за шума ничего невозможно было разобрать, – и он вышел из комнаты. Сама глава Института открыла окно и высунулась наружу, чтобы секунду спустя вернуться с конвертом, который испуганной птицей бился в ее руке. Щеки Шарлотты раскраснелись от ветра, волосы растрепались, и выглядела она в тот миг необыкновенно юной.

– Полагаю, это ответ на записку Джессамины, – сказала Шарлотта, протягивая его Тесс.

Та поспешно вскрыла конверт кремового цвета и пробежала письмо глазами.

– Это от Ната, – подтвердила она. – Он придет в их обычное место на закате…

Тесс тихо вскрикнула: едва она успела дочитать до конца, как бумага вспыхнула и обратилась в пепел. Впрочем, колдовское пламя не причинило ей вреда.

– Тогда у нас мало времени, – заметил Генри. – Пойду скажу Сирилу, чтобы готовил карету.

Он повернулся к Шарлотте, будто ожидая одобрения, но та лишь кивнула, не глядя на мужа. Генри вздохнул и вышел, на пороге едва не столкнувшись с Уиллом, за спиной которого стоял гость в дорожном плаще. Тесс на мгновение показалось, что это Безмолвный Брат, но тут он снял капюшон, открывая знакомые светлые кудри и серозеленые глаза.

– Гидеон Лайтвуд? – удивленно воскликнула она.

– Ну вот, – сказала Шарлотта, убирая свернутую карту в карман. – Одной проблемой меньше.

Софи поспешно вскочила – и застыла в смущении. Она определенно не знала, как вести себя со старшим из братьев Лайтвудов за пределами тренировочного зала.

Гидеон оглядел комнату; как и всегда, он был спокоен и сдержан. Уилл, напротив, только что не подпрыгивал на месте: было видно, что его переполняет жажда действия.

– Меня попросили приехать, – сказал Гидеон, глядя на Тесс. Девушка спохватилась, что он видит перед собой Джессамину. – Только не объяснили зачем.

– Разумеется, чтобы тренировать Софи, – отозвалась Шарлотта. – А еще нам нужен совершеннолетний охотник, который приглядит за Институтом, пока нас не будет. Софи предложила вас.

– И как долго вы собираетесь отсутствовать? – нахмурился Гидеон.

– Два-три часа, не более.

– Хорошо, – кивнул Лайтвуд и принялся расстегивать плащ. Ботинки его были покрыты пылью, волосы всклокочены – видно, он выбежал из дома без шляпы. – Отец сказал бы, что это отличная возможность попрактиковаться в управлении Институтом.

– Каков наглец! – процедил Уилл сквозь зубы, но Шарлотта выразительно покачала головой, призывая его держать себя в руках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумеречные охотники

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза

Похожие книги