- Кьянти, свинину, что-нибудь на закуску и пепельницу, - доктор уселся напротив Бекки и протянул ей два листочка. - Списался с Томасом, у нас есть вполне официальный статус барона и его невесты, прибывших в Лондон по делам его компании, и просто показать себя в свете. Он входит в несколько клубов, в которых числится, но никто его и в глаза не видел, так что мы сможем увидеть этих милых людей.
- Это хорошо, - Ребекка удовлетворенно кивнула. - Длинный Том много может рассказать об этих богатеях, его тетка любительница устраивать вечера знакомств, да еще и совладелица лучшего ресторана в Лондоне. Она, конечно, уже знать не хочет Тома. Но сам Том много помнит полезного, - женщина посмотрела бумаги, вернула их обратно доктору. - Никогда не дурила никого в паре. Нам надо быть убедительными, - она отрезала еще кусочек, отправила его в рот, задумавшись о том, что может быть, в ресторане она еще как-то вписывается в общество, но на каком-нибудь званом ужине придется еще совладать со всем этим многообразием вилок, ложек и прочего. - Как ты себя чувствуешь после вчерашнего?
- Это вопрос с подвохом, - Бернардт покачал головой. Потом улыбнулся, достал из кармана еще один лист бумаги. - Меня многие знают в высшем свете... заочно. Придется скрыть лицо дыхательной маской... Но тут нам повезло, возможно, среди наших клиентов найдутся те, на кого у меня есть компромат.
- Тогда не поскупись на хорошую модель маски, я бы не хотела, чтобы это напоминало... Ну, ты понимаешь, - Бекка снова опустила взгляд на свою еду.
Она умела говорить хорошо, выстраивать красивые и интересные фразы, но если приходилось упоминать о личном, то ограничивалась чем-то невнятным. Вообще было интересно, как весьма молодая девушка могла жить с мужчиной, у которого не только была металлическая маска вместо лица, но еще и в форме огромного. Не могли же их отношения ограничиваться только побоями со стороны Патрика.
- Я думаю, если Сэл сможет, стоило бы обыскать мастерскую и комнату Патрика, - предложила Ребекка. - Он умный человек, хоть мы и застали его в совсем плохом состоянии, он не мог ничего нам не оставить.
- Ну, я написал Сэлу записку, но он куда-то ушел. Скорее всего, в свой бывший дом, - тут голос доктора стал тихим, видно, тема была не слишком приятной, или скрывала чертовски темное прошлое. - Пока что можем заняться собирать факты и планировать, кого мы будем опрашивать первым. Мне очень интересно, как поставлялись детали, и почему сразу нельзя было заказывать их на одно лицо, если они собирают что-то одно? К чему трудности с доставкой? Просто положи в шкатулку и скажи, что это драгоценности покойной прабабушки... В конце концов, не к королеве же они их носят...
- Ну, это очевидно, раз такая секретность, значит, они собирают что-то незаконное, - Бекка посмотрела в окно, уже пора было собираться на встречу в 'Слепом псе' с Томом. - Только я теряюсь, что это может быть, если даже Патрик отказался на них работать? Он очень хорошо получал за это.
Ребекка замолчала и окинула ресторан ленивым взглядом, потом чуть наклонилась к доктору:
- А ты не боишься, что кто-нибудь узнает тебя здесь?
- О, ну если натянуть на нос шарф, то всем все равно, - Бернардт осмыслил сказанное Беккой. - Мне бы очень хотелось знать, почему место сбора принципиально... Ведь можно просто-напросто собрать все где-нибудь в Ист-энде, тут, в средних кварталах, да где угодно, не особенно привлекая внимание. Зачем морочить себе голову с укрывательством? Ладно, все узнаем в свое время. Идем?
- Идем, - Бекка отложила вилку с ножом, стоило еще дождаться официанта и расплатиться за ужин.
***
Длинный Том удачно встретился прямо на входе. Он обнял Бекку своими длиннющими руками, что-то крикнул хозяину за стойкой и повел доктора и женщину через кабак на лестницу, там через внутренний двор, пока они не оказались в полупустой, весьма чистой комнате.
- Это у вас можно за чашечкой кофе строить планы по захвату мира, - сказал он, а в Ист-Энде везде есть уши. Никогда не знаешь, какой из пьяных в стельку алкашей тебя завтра продаст. И вовсе не показатель, что он слюни по столу раскатал.
Том отодвинул стул для Бекки и для доктора. Парень сел напротив, сложив перед собой руки, и оглядел серьезно Бернардта. Это был долгий взгляд, и 'можно ли тебе доверять?' почти читалось у Тома на лбу. На Бекку он смотрел не долго, потом улыбнулся:
- Расскажи, сестренка, кому ты поставляла детали.
- Считаешь, это что-то даст? - Бекка пожала плечами. В мыслях все выходило гладко и относительно просто, но стоило сказать вслух - дело выглядело более безнадежным. - Я не думаю, Том, что все те, с кем я встречалась, действительно были заказчиками. Один раз я оставила механизм в доме в корзине с бельем, один раз в церкви, дважды отдавала в руки мужчинам, которых и не опознать-то, один раз вообще собаке.
- Собаке? - бровь Тома ожила, совершила вираж вверх и вниз с удивительной подвижностью для человеческого лица. Взгляд у парня тоже был живой, может немного суетливый, но смышленый. Казалось, только дай ему команду, он побежит ее выполнять.