Читаем Мелисанта. Погонщица таргов (СИ) полностью

— Так посмотрим, Мел, как твоя группа справилась с заданием, — проговорила Ирма, сверяя приготовленное со списком. — О, даже сложнокомпонентные зелья осилили! Молодцы, девочки! Я думаю, имеет смысл создать бригаду под твоим руководством, Рид, — повернулась она ко мне. — Опроси девушек, кто из них хотел бы работать с тобой постоянно, вместо других обязанностей. Составь список кандидаток, а я утрясу все вопросы с командорами их отрядов. А теперь все свободны! Спасибо за работу!

Все потянулись на выход из лаборатории, весело переговариваясь и радуясь окончанию трудового дня. Я снова дождалась Лили и попросила показать мне Винса. Сначала девушка очень смутилась, а потом утащила меня за угол и уже оттуда указала на мимо проходящего парня. По мне выглядел он совсем непрезентабельно: среднего роста, худой, слегка сутулый, светло-русые волосы торчали во все стороны, на носу красовались очки, а выражение лица было каким-то потерянно-отстраненным. Поразительно, что она в нем нашла? Да, любой райс из нашего или другого отряда на фоне Винса был писаным красавцем! Однако, Лили смотрела на него, как на божество спустившееся на землю. На проходимца или коварного похитителя женских сердец этот юноша совсем не походил, поэтому я успокоилась и решила порадоваться за подругу, которая обрела своего возлюбленного. Надеюсь, Винс ответит ей взаимностью, и они смогут построить гармоничные отношения.

За этими размышлениями и болтовней с Лили я и не заметила, как мы добрались до столовой. Ужин шел полным ходом, большинство райсов нашего отряда уже были за столом, не хватало только командора и Эрнеста. Мы встали в конец очереди и приготовились ждать получения своих порций. Вдруг я заметила впереди Мартинеса, машущего нам рукой. Он стоял почти у самой линии раздачи, а мне так хотелось поскорее приступить к трапезе, что я схватила Лили за руку и потащила прямиком к нему.

— Привет, Мел! — весело проговорил он. — Я готов пропустить тебя вперед и проявить свои лучшие джентльменские качества!

— Я не одна, это моя подруга, Лили Пармс, — рассмеялась я в ответ. — Она тоже из третьего отряда. Спасибо, что позвал нас к себе! Есть хочется просто зверски.

— Я это понял по твоему горящему голодному взгляду, — подмигнул он мне, а потом обернулся к моей спутнице. — Рад знакомству, Лили, меня зовут Альберт Мартинес, командор пятого отряда.

— Очень приятно, — в ответ пискнула Лили и залилась ярко-красным румянцем.

Получив свои порции, мы направились к нашему столу. Как вдруг я наткнулась на пронзительный взгляд синих глаз нашего командора. Он стоял в конце очереди и следил, казалось, за каждым нашим шагом. Меня вдруг охватило непонятное чувство смущения, как будто я в чем-то перед ним провинилась. Рассердившись на себя за столь несвоевременные ощущения, я быстро заняла свое место за столом и принялась за ужин. Вскоре к нам присоединился командор с Эрнестом, и трапеза потекла своим чередом.

— После ужина, жду всех в аудитории, — предупредил Сельвантес.

Члены отряда быстро расправились с едой и потянулись на выход. Вскоре достигнув помещения для совещаний, мы расселись на свои места. Командор не заставил себя долго ждать. Войдя уверенным шагом в аудиторию, он сразу начал планерку:

— И так, сегодня все хорошо поработали и справились со своими заданиями. Завтра, как обычно, в шесть утра тренировка на полигоне. Затем девушки отправляются в лазарет. Райсы в полном составе идут на проверку юго-восточного водопровода. Теперь обсудим ваши ошибки и промахи на утренней тренировке…

Далее Сельвантес подробно разбирал полосу препятствий каждого члена отряда и давал рекомендации, как улучшить результат, чтобы проходить испытание быстрее и с меньшими потерями. Я внимательно слушала все, что говорил командор, и старалась запомнить с максимальной точностью, чтобы в следующий раз постараться учесть его советы на практике. Как оказалось, моя тренировка практически ни чем не отличалась от основного состава отряда. Видимо, Сельвантес решил выжить из меня максимум на первом же испытании, а может просто хотел проучить нас с Риком. В любом случае, мне нужно как можно быстрее освоить полосу препятствий и постараться влиться в ряды разведчиц, чтобы постоянно участвовать в рейдах. Иначе мое попадание в крепость лишится вообще всякого смысла.

— На сегодня это все, что я хотел с вами обсудить, — продолжал командор. — Если есть вопросы, задавайте, если нет, то все свободны.

Вопросов не последовало и народ начал собираться на выход.

— И вот еще что, — вдруг проговорил Сельвантес, бросив на меня острый, как бритва взгляд. — Рид, задержись.

Глава 17

Перейти на страницу:

Все книги серии Эльвия

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы