Говард смотрел пожилому мужчине в глаза, не поддаваясь его попытке завладеть своими мыслями.
— Как вам моя библиотека, мистер Льюис? — раскинув руки в стороны, спросил седой старик.
— Впечатляет! Мой бы отец, если бы был жив, с удовольствием пожил здесь среди этих книг, — отрешённо ответил Говард, сосредоточив своё внимание на лице пожилого мужчины. Нос с ярко-выраженной горбинкой, карими глазами и узкими сжатыми губами, говорили о немногословности и коварности характера. Впрочем, подобные люди, очень похожи, хотя в каждом правиле, возможны свои исключения.
— Здесь собраны редкие и старые книги со всего мира! Некоторые из них в штучном экземпляре.
— Я это заметил, синьор, как только попал в вашу библиотеку.
— Я был уверен, что вы обязательно об этом скажете, — прищурив глаза, добавил пожилой мужчина. — Я приготовил вам небольшой подарок, мистер Льюис. Пусть, мудрость великого средневекового поэта, будет всегда с вами, — произнёс седой старик и взял отложенный на углу рабочего стола бумажный пакет с объёмным содержимом.
— Не думаю, что чем-то смог заслужить столь дорогой подарок, — с легкой растерянностью, произнёс Говард.
— Мудрости заслуживает каждый и она не имеет цены, поскольку, принадлежит всем людям на этой земле, — протянув бумажный пакет с объёмным содержимым, дополнил пожилой мужчина.
Льюис взял в руки пакет и аккуратно вытащил из него содержимое. Внутри лежала «Божественная комедия» великого Данте Алигьери в кожаной обложке с тиснением букв золотого цвета.
— Спасибо, синьор!
— Как вы думаете? Вы похожи на главного героя этой книги? — с хитрой улыбкой, спросил пожилой мужчина.
— О себе сложно правильно судить и при этом не прослыть глупцом!
— Хм… Это ответ зрелого человека, знающего цену множества вещей в этой жизни, — сплетя пальцы рук на поверхности стола, произнёс седой старик. — Выражу своё мнение и не считайте его за лесть или коварство. Я многое знаю о вас, мистер Льюис! И точно могу сказать, что Ад вы знаете в совершенстве, так сказать, до квадратного нанометра. Об утрате своей Беатриче судить не мне! Однако, для подобных вам людей первый пункт без второго не существует…
— Вы, кажетесь мне проницательным человеком, синьор, но в сортах дерьма разбираетесь лишь с литературной точки зрения, которой присущи красивые выражения и яркие эпитеты. В жизни, где человек не знает, что с ним будет в следующую секунду, чувствуя на шее ледяное дыхание вечности, пропадает любой романтизм, — удобно расположив руки на подлокотнике стула, произнёс Говард.
— Даже не имею намерения спорить с вами, мистер Льюис! Я не военный, а политик по призванию, но при этом остаюсь нейрохирургом. Человеческий мозг схож с сакральным сосудом, хранящим множество информации. Она делится на две части: изученную и неизученную. В первую входит строение, физиология, стандартный набор функций итд. Во вторую же входит интеллект, способности, которые невозможно объяснить и характер мышления. Однако, на этом всё не заканчивается! Есть ещё одна часть. Её можно по-разному называть, как принимать или отрицать. Там содержится опыт прошлых жизней и знания. Умения пользоваться этой частью головного мозга дано не каждому, поскольку, невозможно использовать то, что находится лишь в стадии накопления. Всё это подобно развитию человека от эмбриона до плода. Незрелый продукт не готов к употреблению!
— Мне сложно поддержать данную тему, поскольку, не имею подобных знаний, — задумавшись, добавил Говард.
— Почему, вы ненавидите самого себя?
— Потому что не вижу поводов к противоположности, синьор!
— Что ж, тогда я позволю себе процитировать начала великого труда Данте.
Библиотека погрузилась в тишину, где борьба достойных друг другу собеседников переходила на уровень той самой закрытой части головного мозга и исчезала в бескрайней пустоте.
— Я пройду этот лес! — сосредоточенно и стремительно, бросил фразу Льюис, сжав руки в кулаки, лежавшие на подлокотниках стула.
— Этого я и ждал, мистер Льюис! — слегка улыбнувшись, произнёс пожилой мужчина. — Я магистр Ордена «Хранителей Меча». Меня зовут Клаудио Моретти. Вы, ищете убийц отца Бернардо, насколько я знаю…
— Совершенно, верно.
— Наш Орден готов вам помочь, если вы станете частью нашего братства и поможете нам в нашей борьбе.
— Я сам по себе и в моём оркестре лишь играет первая скрипка, — вернув книгу в бумажный пакет, произнёс Говард.
— Увы, но дальше пути скитальца не существует, мистер Льюис. Всем в этом мире нужен свой хозяин, даже в том случае, если этим хозяином управляешь ты сам!