Подойдя к столу, генерал открыл коробку, где лежали превосходные кубинские сигары из дорогих сортов табака, имевших особый аромат. Генри вытащил одну и, откусив кончик зубами, выплюнул его в корзину для бумаг. Он поднёс зажигалку к сигаре и чиркнул ей, и его морщинистое лицо озарил тёплый огонёк. Сделав несколько тяг, сигара начала медленно тлеть. Андертон подошёл к рабочему столу и, сев обратно на рабочее кресло, принялся читать рапорт парижской агентуры МИ-6 заново.
Вдумчиво прочитав ещё раз, Андертон положил на пепельницу сигару, продолжавшую тлеть, и снял телефонную трубку:
— Слушаю вас, генерал Андертон, — внимательно сказал референт.
— Найди полковника Кайла Робинсона.
— Хорошо. А, что ему сказать? — монотонно спросил референт.
— Скажи, что я его жду сегодня. Для него есть важное дело — тяжёлым голосом ответил Генри.
— Да, но уже восемь вечера, — добавил референт.
— Найди его! Выполняй приказ! — сказал Андертон и положил телефонную трубку.
Генерал понимал, что за уничтожением французской ячейки Аль-Каиды стоит что-то большее, нежели просто борьба с терроризмом. От этой операции, явно проведённой агентами ФСБ, пахло чем-то очень интересным, то, что с каждой минутой всё больше и больше тянуло к себе, желая окунуть новых соискателей в глубокую пучину закрытой для чужих глаз тайны.
После пары часов мучительных раздумий, в которых провёл это время генерал Андертон, раздался телефонный звонок. Генерал снял трубку и усталым голосом ответил:
— Да.
— Генерал. Полковник Робинсон в приёмной.
— Проси, — ответил Андертон и, положив телефонную трубку, резко потёр ладонями лицо.
— Сэр, — зайдя в кабинет и закрыв за собой дверь, сказал полковник.
— Добрый вечер, полковник.
— Кайл, сэр.
— Хорошо, — добавил Андертон и жестом руки пригласил Робинсона за рабочий стол на свободное рабочее кресло.
— Если я понадобился, значит, что-то случилось, — начал разговор Кайл, пройдя к столу и сев на рабочее кресло, направил свой полностью сконцентрированный взгляд на генерала.
— Да. Прочитай вот этот рапорт, — сказал Андертон, протянув полковнику папку с бумагами.
Кайл взял в правую руку папку и, положив её перед собой на стол, открыл её, принявшись читать рапорт. На какое-то время в кабинете настала тишина, какую спустя десять минут, прервал Робинсон.
— Значит, кому-то удалось ликвидировать французскую ячейку Аль-Каиды, и американцы думают, что это дело рук ФСБ. Что ж, очень возможно. А что говорят из Лэнгли?
— Хм… — усмехнувшись, произнёс генерал. — Ты же знаешь, что американцы не будут делиться с нами своими секретами. Они вроде и с нами, но в тоже время и нет, — встав из-за рабочего стола, сказал Андертон.
— Знаю. Но в чём же тогда дело? Если уничтожение террористов — только прикрытие чего-либо.
— Не знаю, Кайл. Поэтому тебя и вызвал. Ты агент опытный, да и возраст у тебя подходящий. Сам знаешь, что при такой профессии дожить до сорока пяти — это уже достижение.
— Возможно, сэр. Но с чего мне начинать? Я, честно говоря, пока даже и не представляю.
— Отправляйся в Париж. Нам нужно узнать, в чём действительно дело, — взяв в рот продолжавшую тлеть сигару, сказал Андертон и, сделав несколько тяг, выпустил тут же изо рта табачный дым.
— Хорошо, сэр. Я выйду на резидентуру ЦРУ в Париже и на их связного, а там уже дело техники. Когда лететь? — отдав папку с бумагами обратно генералу, спросил он.
— Ну, лететь не обязательно, можно и поездом. Но вообще, постарайся быть там уже к завтрашнему вечеру. Связи не будет никакой. В контакт с нашей агентурой не вступай. Действуй в одиночку. Вот планшет, — вытащив из ящика стола и отдав Робинсону его в руки, сказал Андертон. — Тут вся информация, которая сможет тебе понадобиться. Об оружии позаботься сам.
— Я всё понял, сэр, — сказал Кайл, положив планшет во внутренний карман пиджака, и, резко встав из-за стола, прошагал по кабинету к двери и вышел в приемную, после чего исчез за дверью.
Фигура полковника Кайла Робинсона была не из «простых». Его жёсткость и преданность делу была известна довольно широко в МИ-6. Сам он был роста чуть выше среднего, имел плотное телосложение; стрижку носил классическую, короткую; брюнет с тёмными глазами. Он одёрнул пиджак синего костюма и поправил голубой галстук на небесно-синей сорочке и быстрым шагом направился к лифту.
День был закончен. Но что было за его границей, Кайл не знал и не хотел знать. Лишнего знать он никогда не желал, понимая, что любая информация и особенно личного характера рано или поздно утянет на дно. На дно же Робинсон пока не планировал, понимая, что бывает всякое, но так же всякого не бывает. В его жизни случалось многое, но многое так и не случилось, как впрочем, и в жизни каждого человека, думавшего о своей несчастной судьбе. Может, он и был несчастен и видел своими глазами горе, которое пережил, понимая, что обязан был его пережить. За всё надо платить. А цена часто бывает слишком высокой, и Кайл это знал!