– Да, – ответил Янески, теперь уже шаривший рукой по снегу под днищем своего автомобиля. – В лучшем виде. – Его мизинец коснулся зазубренного металла.
– Стрелять… стрелять в безоружных женщин? – спросил продавец автомобилей.
– Цыпочка может идти домой или по своим делам, – заявил стажер, хватая упавший револьвер и вытаскивая его через дыру в полу. – Мне нужен только ты.
– Почему?
Брэдли поправил зеркало заднего вида, чтобы видеть Пройдоху Сэма. Пистолет был зажат в его правой руке, снег вокруг сломанных ног стал вишневым. Рядом с ним на коленях стояла рыжая женщина в коричневой меховой куртке. Казалось, у нее нет оружия, но полной уверенности у стажера не было.
– Мадам! – закричал Янески. – Возвращайтесь в машину и уезжайте.
– Я его не оставлю, – запротестовала женщина, у которой был акцент Нью-Джерси. – В снегу, с такими ногами…
– Вы никуда его не увезете, – заявил молодой полицейский, направив револьвер в небо. – А сейчас возвращайтесь в машину, или я вас пристрелю. У вас десять секунд.
– Что вы за коп такой?!
– Вот такой. – Раздался выстрел. – Десять. Девять. Восемь.
– Это не секунды! – запротестовал Пройдоха Сэм.
– Семь. Шесть. Пять.
– Иди! – крикнул Сэм своей спутнице.
– Четыре. Три.
Рыжая женщина побежала по снегу. Поскользнувшись, она упала лицом вниз, но тут же вскочила, забралась в машину и умчалась прочь.
– Ты истинный джентльмен, – заметил Пройдоха Сэм, голос которого стал невнятным. – Лучше не бывает.
– Брось пистолет к стене, или я снова проеду по твоим ногам, – велел стажер.
Ошеломленный продавец машин посмотрел на черный двухместный автомобиль.
– Ты… что?
– Десять. Девять. Восемь. Семь.
Пистолет ударился о бетонную стену.
– Ублюдок.
Глава 45
Разговор с дерьмодоем
Беттингер ехал на темно-сером пикапе в сторону Виктори. Эта машина с более высокой посадкой и зимними шинами заметно отличалась в лучшую сторону от его желтого хетчбэка, а кроме того, она не привлекала внимания и ее не требовалось беречь.
И хотя у детектива не было особого опыта езды по снегу, он знал, что такие автомобили имеют более надежное сцепление с дорогой, когда они нагружены, поэтому завернул тело убийцы в одеяло и бросил его в кузов. Это обеспечение дополнительного веса стало лучшим из того, что когда-либо совершил гнусный психопат, убивший Гордона.
Несмотря на добавочную нагрузку, пикап трижды заносило во время поездки на север – всякий раз, когда Беттингер менял полосы, и главным образом из-за того, что ему было трудно поддерживать безопасную скорость. Стоило ему подумать о сыне, жене, дочери, Себастьяне или убийце, и его правая нога начинала сильнее давить на педаль газа.
«Дворники» с трудом справлялись со снегом на ветровом стекле, и вскоре Жюль увидел Виктори. С далекого расстояния, весь засыпанный снегом, город напомнил детективу покрытый плесенью труп.
Загудел сотовый телефон, и Беттингер ответил на звонок.
– Да?
– Где ты? – спросил Доминик.
– У въезда в город.
– Мы взяли Пройдоху Сэма.
Детектива эта новость удивила.
– Рассказал что-нибудь полезное?
– Он без сознания.
– Что с ним случилось?
– У него сломаны некоторые конечности. Поезжай на Оркид-Террас, четыреста двадцать восемь, это сразу за Тринадцатой улицей, и позвони, когда будешь рядом.
– Оркид, четыреста двадцать восемь.
– М-м-м.
Связь прервалась.
Беттингер припарковал пикап на Оркид-Террас, сразу за серебристой машиной Доминика, у которой на шины были надеты цепи. Рядом находился дом из песчаника с заколоченными окнами, оградой из колючей проволоки и тремя древними плакатами с портретами пропавших людей, у которых на лицах застыло скептическое выражение.
Детектив вытащил пистолет, вышел из пикапа и осмотрелся по сторонам.
Что-то лязгнуло.
Жюль повернулся. Дверь в подвал распахнулась, разбрасывая снег, и появился Уильямс, одетый в черную куртку и перчатки. В правой руке он держал пистолет.
Детектив запер пикап и зашагал к напарнику.
– Закрой за собой дверь, – сказал великан-полицейский и начал спускаться по бетонным ступенькам.
Беттингер шагнул вперед, захлопнул за собой дверь и задвинул железный засов. Спускаясь за Домиником, он ощутил запах пыли. Внизу виднелся тусклый желтый свет.
– Сюда, – сказал капрал и протянул ему кусок черной ткани.
Жюль взял его – и понял, что это лыжная маска.
Полицейские вошли в сырое складское помещение, освещенное свисавшими с потолка грязными лампами, и Беттингер увидел гнилые картонные ящики и грязный двуспальный матрас, покрытый кошачьими скелетами; кости, как мехом, были покрыты гнилостными наростами.
– Надень, – сказал Уильямс, натягивая лыжную маску.
Между губами у него торчали фальшивые золотые зубы.
Теперь Жюль знал наверняка, что именно Доминик терроризировал Кимми, любительницу «травки», которая жила с подругой Себастьяна. Преступление великана-полицейского не слишком удивило детектива, как и тот факт, что его больше не волновала тактика устрашения и мертвые кошки. С тех пор произошли вещи намного хуже.
Беттингер натянул лыжную маску и последовал за коллегой к закрытой двери. Капрал постучал, используя код.