Г-н Журден
. А когда мы разговариваем, это что же такое будет?Учитель философии
. Проза.Г-н Журден
. Что? Когда я говорю: «Николь, принеси мне туфли и ночной колпак», это проза?Учитель философии
. Да, сударь.Г-н Журден
. Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой. Большое вам спасибо, что сказали. Так вот что я хочу ей написать: «Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви», но только нельзя ли это же самое сказать полюбезнее, как-нибудь этак покрасивее выразиться?Учитель философии
. Напишите, что пламя ее очей испепелило вам сердце, что вы день и ночь терпите из-за нее столь тяжкие…Г-н Журден
. Нет, нет, нет, это все не нужно. Я хочу написать ей только то, что я вам сказал: «Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви».Учитель философии
. Следовало бы чуть-чуть подлиннее.Г-н Журден
. Да нет, говорят вам! Я не хочу, чтобы в записке было что-нибудь, кроме этих слов, но только их нужно расставить как следует, как нынче принято. Приведите мне, пожалуйста, несколько примеров, чтобы мне знать, какого порядка лучше придерживаться.Учитель философии
. Порядок может быть, во-первых, тот, который вы установили сами: «Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви». Или: «От любви смерть мне сулят, прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза». Или: «Прекрасные ваши глаза от любви мне сулят, прекрасная маркиза, смерть». Или: «Смерть ваши прекрасные глаза, прекрасная маркиза, от любви мне сулят». Или: «Сулят мне прекрасные глаза ваши, прекрасная маркиза, смерть».Г-н Журден
. Какой же из всех этих способов наилучший?Учитель философии
. Тот, который вы избрали сами: «Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви».Г-н Журден
. А ведь я ничему не учился и вот все ж таки придумал в один миг. Покорно вас благодарю. Приходите, пожалуйста, завтра пораньше.Учитель философии
. Не премину.Г-н Журден
Лакей
. Никак нет, сударь.Г-н Журден
. Окаянный портной заставляет меня дожидаться, когда у меня и без того дела по горло. Как я зол! Чтоб его лихорадка замучила, этого разбойника портного! Чтоб его черт подрал, этого портного! Чума его возьми, этого портного! Попадись он мне сейчас, пакостный портной, собака портной, злодей портной, я б его…Г-н Журден
. А, наконец-то! Я уж начал было на тебя сердиться.Портной
. Раньше поспеть не мог, и так уж двадцать подмастерьев засадил за ваш костюм.Г-н Журден
. Ты мне прислал такие узкие чулки, что я насилу их натянул. И уже две петли спустились.Портной
. Они еще как растянутся!Г-н Журден
. Да, только не раньше, чем лопнут все петли. К тому же еще башмаки, которые ты для меня заказывал, жмут невыносимо.Портной
. Нисколько, сударь.Г-н Журден
. То есть как нисколько?Портной
. Нет, нет, они вам не тесны.Г-н Журден
. А я говорю: тесны.Портной
. Это вам так кажется.Г-н Журден
. Оттого и кажется, что мне больно. Иначе бы не казалось!Портной
. Вот, извольте взглянуть: не у каждого придворного бывает такой красивый костюм, и сделан он с отменным вкусом. Тут с моей стороны требовалось особое искусство, чтобы получился строгий костюм, хотя и не черного цвета. Самому лучшему портному не сшить такого костюма – это уж я вам ручаюсь.Г-н Журден
. А это еще что такое? Ты пустил цветочки головками вниз?Портной
. Вы мне не говорили, что хотите вверх.Г-н Журден
. Разве об этом надо говорить особо?Портной
. Непременно. Все господа так носят.Г-н Журден
. Господа носят головками вниз?Портной
. Да, сударь.Г-н Журден
. Гм! А ведь, и правда, красиво.Портной
. Если угодно, я могу и вверх пустить.Г-н Журден
. Нет, нет.Портной
. Вы только скажите.Г-н Журден
. Говорят тебе, не надо. У тебя хорошо получилось. А сидеть-то он на мне будет ладно, как по-твоему?Портной
. Что за вопрос! Живописец кистью так не выведет, как я подогнал к вашей фигуре. У меня есть один подмастерье: по части штанов – это просто гений, а другой по части камзола – краса и гордость нашего времени.Г-н Журден
. Парик и перья – как, ничего?Портной
. Все в надлежащем порядке.Г-н Журден
Портной
. Мне, изволите ли видеть, так понравилась материя, что я и себе выкроил на кафтан.