Читаем Месть графа полностью

Рания же просто лежала на койке, всем своим видом напоминая поникший цветок.

И крепко спала при этом!

Он долго стоял, глядя на нее, и думал о том, что нет для него на свете женщины милее и краше.

А потом, сообразив, что сон ее глубок и крепок, он осторожно снял с нее туфельки и укрыл покрывалом, благодаря в этот миг Господа за то, что тот позволил ему спасти ее.

Еще бы двадцать-тридцать минут – и вельбот вышел бы в открытое море.

А с наступлением сумерек наверняка лодка потерялась бы из виду, и он никогда более не увидел бы Ранию.

А ведь это он, и никто другой, навлек на нее беду их фальшивой помолвкой.

Он смотрел на Ранию, и постепенно в его душу закрался страх при мысли о том, каким может быть следующий шаг Сильвер.

На собственном опыте он успел убедиться в справедливости выражения: «Гнев отвергнутой женщины страшнее ада».

Теперь скучный и отталкивающий сынок герцога уже был без надобности Сильвер, и она сделает все, чтобы заполучить Чарльза в свои сети обратно.

Чарльз знал, что способен постоять за себя – с этим проблем не возникнет, но как уберечь при этом Ранию?

Но неожиданно он подумал, что невероятно поглупел, поскольку ответ на этот вопрос лежал на поверхности, и, осознав, что решение найдено, он почувствовал, как тяжкая ноша свалилась у него с плеч.

Он вновь опустил взгляд на Ранию.

Затем очень осторожно и нежно коснулся губами ее губ.

Она не проснулась.

Но в эту минуту он ощутил, что по ее телу пробежала сладостная дрожь, которая передалась и ему.

«Я никогда не расстанусь с тобой, любимая моя», – прошептал Чарльз и тихонько вышел из каюты.

Глава седьмая

Рания проснулась, открыла глаза и некоторое время никак не могла понять, где находится и что с нею сталось.

Ее вдруг охватила паника.

Ее же похитили люди с вельбота! Но тут она сообразила, что находится уже не на их лодке.

На столе в блюдце горел крошечный ночник.

На миг девушка растерялась, но, подняв глаза, увидела, как в иллюминатор заглядывает луна.

Чарльз спас ее!

Она находится на борту «Русалки», где пребывает в полной безопасности.

От этой мысли она испытала огромное облегчение.

Она вновь закрыла глаза, боясь, что ошибается.

Она была спасена! Спасена!

Чарльз принес ее сюда на руках и поцеловал.

Вспоминая о его поцелуе, она почувствовала, как в ее теле возникло странное приятное ощущение, доселе ей незнакомое.

Она знала, что оно пришло из самых потаенных глубин ее сердца.

Неужели она его любит? Ну конечно, она любит его!

Она давно полюбила его, но боялась признаться в этом даже себе самой.

А он не любил ее, но поцеловал.

Она призналась себе, что его поцелуй будет помнить всю жизнь.

Рания вдруг заметила, что она все в том же вечернем платье, в котором отправилась на званый ужин.

Она вспомнила, как Чарльз бережно опустил ее на кровать. Он сказал ей, что теперь она в безопасности и что он скоро вернется.

А когда он действительно вернулся, она, очевидно, уже спала.

Должно быть, это он снял с нее туфельки и укрыл покрывалом.

Все это случилось еще до заката, а теперь уже наступила ночь.

Раз спала она, решила Рания, то наверняка спит и Чарльз.

Она поднялась с кровати и, недолго думая, выскользнула из платья, повесив его на стул.

Теперь, когда глаза ее привыкли к полумраку, она заметила, что дверь ее каюты приоткрыта.

Ступая по полу в одних чулках, она беззвучно подкралась к выходу.

Выглянув наружу, она заметила, что и дверь соседней каюты тоже открыта.

Должно быть, там спит Чарльз.

Она осторожно заглянула внутрь.

У него тоже в плошке горел ночник. Только он стоял на туалетном столике, а не подле кровати.

Тем не менее она разглядела, что Чарльз лежит на кровати и спит.

Затем тихо вернулась к себе в каюту.

Она была в безопасности!

Чарльз охранял ее, и теперь никто не сможет похитить ее вновь.

Она сбросила нижнюю юбку и забралась обратно в койку. Едва голова ее коснулась подушки, как она вновь заснула крепким сном.

На этот раз ей снился Чарльз.

* * *

По своему обыкновению, Чарльз проснулся рано.

Он сообразил, что крепко проспал всю ночь.

Он полагал, что Рания тоже будет спать долго, как бывало с его солдатами в Испании.

Набросив халат, лежавший на стуле, он отправился в капитанскую каюту.

Заглянув внутрь, он с первого взгляда понял, что Рания крепко спит.

Он решил, что это к лучшему, поскольку сон поможет ей забыть о пережитых ужасах вчерашнего вечера.

Затем он заметил ее белое платье, висящее на стуле, и понял, что ночью девушка вставала.

Но будить его она не стала, а это значило, что ее страхи улеглись.

Тихонько прикрыв дверь капитанской каюты, он вернулся к себе.

Одевшись, он зашел в кают-компанию позавтракать.

Было еще очень рано, но матросы уже сновали по палубе, и Чарльз понял, что капитан готовится к отплытию, чтобы пройти вниз по реке к открытому морю.

Покончив с завтраком, он вернулся к себе в каюту и решил взглянуть еще разок, не проснулась ли Рания.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги