Читаем Месть Ведьмака (ЛП) полностью

— Да, он страдал; мы все страдали в той или иной форме. Но все Графство и мир за его пределами столкнутся с чем-то похуже. Я не думаю, что ты будешь здесь в безопасности, Джек, — предупредил я. — Там впереди нас ждет опасность, с которой нам нужно столкнуться, даже если это заберет жизнь Джеймса, и мою.

Гнев исчез из лица Джека; я увидел смесь страха и печали, он уставился в землю.

— Элли носит еще одного ребенка, — сказал он наконец. — После того, что случилось на Пендле, я думал, мы никогда не пополним семью. Но она нервничает, Том, так что не говори ей об опасности, хорошо?

Элли была беременна, когда Джек и Мэри попали в плен к ведьмам. Травма от похищения плохо сказалась на ней, и она потеряла ребенка.

— Конечно, Джек — поздравляю!

Он посмотрел на меня, а потом похлопал по плечу, прежде чем мы направились к дому. Кузница находилась за коровником, но я не видел Джеймса за работой.

— Джеймс ремонтирует сельскохозяйственные механизмы, на другой стороне Топли, — сказал Джек, словно прочитав мои мысли. — Он вернется до темноты — скорее всего во время ужина. Я буду благодарен, если ты поговоришь с ним прежде чем сядешь за стол, чтобы не расстраивать Элли. Или после того, как мы отправимся спать, у вас еще будет достаточно времени, чтобы поговорить. Я скажу, что я устал, и предложу ей пораньше пойти спать. Тебе будет удобно спать на диване внизу?

— Конечно, но ты уверен? Элли будет рада? Я знаю, что присутствие ведьмака заставляет людей нервничать. Я планировал быть у вас до заката.

— Элли будет в порядке, и я тоже, Том. На этот раз мы справимся. Кроме того, Джеймсу не помешает поспать перед таким путешествием. Мы переживем, если ты останешься, не волнуйся.

Я задумался над тем, почему Джек изменил свое мнение о том, что мне не стоит оставаться у них после темноты. Может он боится, что больше никогда не увидит меня и Джеймса и не хочет отвергать меня во время нашей возможной последней встречи?

Я обернулся и увидел Элли, которая вышла поприветствовать меня. Я заметил, что ее волосы кукурузного цвета стали светлее. В уголках ее глаз и рта появились маленькие, едва заметные морщинки. Но когда она улыбнулась, я понял, что Джеку повезло с такой женой. У меня внезапно застрял комок в горле, когда я подумал о том, что потерял Алису, но я гневно отбросил эти мысли подальше от себя.

— Ох, Том! Так приятно видеть тебя снова! — Элли подошла ко мне и тепло обняла. — Мэри! Мэри! Том здесь! Выходи и посмотри на своего дядю! — закричала она.

Через дверной проем выбежала маленькая девочка, и уставилась на меня большими круглыми глазами. Она даже отдаленно не напоминала грязного, перепуганного ребенка, которого сжимала Элли, в башне Малкинов, двумя годами ранее.

— Здравствуй, Мэри, — сказал я, улыбнувшись.

— Здравствуй, дядя Том. Ты пришел, чтобы убить дому?

— Она говорит о домовом, который кидает камни, — объяснила Элли. — Она не может перестать говорить об этом.

— Надеюсь, мне не придется его убивать, — сказал я ребенку, — иногда с домовым можно договориться.

— Можно я приду и посмотрю? Я хочу услышать, как он говорит.

— Мне нельзя брать с собой других людей, когда я иду к домовым, — сказал я ей. — Большинство не говорят, когда я прихожу не один, но когда я вернусь — я повторю тебе все слово в слово. Договорились?

Мэри улыбнулась и кивнула.

Я улыбнулся ей в ответ, а затем взглянул на своего брата и его жену. Они были счастливой семьей. Я почти забыл, как приятно проводить с ними время. Затем на меня нахлынула волна печали.

Джеймс вернулся только к ужину, как и предполагал Джек. Он тепло пожал мне руку. Он выглядел сильным и подготовленным — работа, без сомнения, держала его в форме. Он был высокий, как Джек, но более мускулистый. Его нос был сломан в свое время и не сросся должным образом, так что он выделялся на его лице. Но несмотря на это, он был красивым и приятно улыбался.

Я сделал, как просил Джек, и не рассказал о причине своего визита за ужином, даже когда Джеймс напрямую меня об этом спросил.

— Что привело тебя домой, Том? Ничего особенного, или ты просто проездом в наших краях?

Я проглотил кусок тушеного мяса с овощами, чтобы дать себе время подумать.

— Я слышал, в этих краях есть некоторые проблемы с тьмой, — ответил я ему, — завтра я собираюсь пойти и попробовать разобраться с домовым на другой стороне Топли.

Джек признательно улыбнулся мне.

— Том хочет поговорить с ним! — объяснила Мэри.

— Конечно, милая, — сказала Элли с теплой улыбкой. — Большинство вещей в этом мире можно решить разговором. Все что нужно, иметь немного терпения, вот и все — то, чего не хватает большинству мужчин.

Я улыбнулся Элли, желая, чтобы ее слова были правдой. Мы можем поговорить со слугами Дьявола которые собираются, чтобы помочь ему вернутся в наш мир в Хэллоуин? Это равносильно тому, что одними руками пытаться сдержать прилив.

Глава 26. Никто не в безопасности




Когда Джеймс и Элли поднялись наверх, Джеймс встал из-за стола.

— Пойдем, посмотришь кузницу, Том, — предложил он. — Она изменилась, с тех пор как ты был здесь в последний раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги