Читаем Место под солнцем полностью

Вы за собой мостов не жгли,


Не шли тропой над черной бездной.



Упал лишь камешек с горы.


И вмиг, взывая о спасенье,


Вы разбежались до поры—


А вдруг грядет землетрясенье?!



О лжетоварищи мои!


Как сладко ели вы и пили!


Клянясь восторженно в любви,


Меня вы вовсе не любили.



И слишком поздно я узнал,


Сопроводители досуга,


Что из-за вас я потерял


Навек единственного друга.



ВОЗВРАЩЕНИЕ


— Я мужа твоего привел.


— Привел, отец.



 — Скорее, дочь, накрой на стол.


— Накрыт, отец.



— Твой муж хоть молод, но богат.


— Богат, отец.



— Смотри, какой орлиный взгляд.


— Смотрю, отец.



— Надеюсь, я привел не зря?


— Не зря, отец.



— Так ты довольна, дочь моя?


— О да, отец.



— Сей миг — венец мечты моей.


— Венец, отец.



— Ведь он — отец твоих детей!


— Отец, отец.



— Ну, а сбежать захочет вдруг


Твой молодец,


Ждут у дверей пять дюжих слуг.


— И мой кинжал, отец.



ПЕТУХ ПРОПЕЛ


Петух пропел. Вставать пора,


Да нету сил… Но со двора,


Подобно тысяче капелл,


Петух пропел.



О чернокрылый Азраил!


Он сон священный погубил,


А я его не досмотрел.


Петух пропел.



Хвост распустил мучитель мой.


Поет, от счастья сам не свой,


Для кур своих. Красив и смел.


Петух пропел.



Ну что, Джемшид, мне делать с ним?!


Он знает, что незаменим—


Один на всех — и обнаглел.


Петух пропел.



А впрочем, пусть себе поет.


Он так привык. Он так живет.


Подумал это я и встал.



Петух уже не пел. Устал.



* * *


Сказала: «Вот за той звездой


Пойдем вдвоем крутой тропой!»



Я верил. Но я был не прав.


И понял, тень твою обняв,


Что был обманут я тобой.


Сказала: «Я твоей стрелой



Поражена, любимый мой!»


Рустам примчался на коне,


И сразу стало ясно мне,


Что был обманут я тобой.



Сказала ты: «Родник живой!


Навек напьюсь твоей водой!»



 Но я узнал, когда шербет


С тобой, смеясь, пил Вилайет,


Что был обманут я тобой.



Сказала ты: «Поэт любой


С тобой в сравненье — козодой!»



Но, прочитав Махтумкули,


Глаза увидели мои,


Что был обманут я тобой.



Я стал, как ты, совсем седой.


С тобой давно уже другой.



С почтеньем я гляжу на вас,


Аллаха славя каждый час,


Что был обманут я тобой!



В ЧАЙХАНЕ


Анвар, Азим, Аббас, Исхак


Сидели молча, просто так…



Пред ними были, как всегда,


Зеленый чай и парварда…



Анвар сказал, пуская дым:


— О чем ты думаешь, Азим?..



Азим ответил через час:


— О том, что думает Аббас!..



Аббас сказал, зевнув в кулак:


— О чем мы думаем, Исхак?



Исхак сквозь сон ответил им:


— На хлопке все… А мы сидим…




СОВЕТ


— Куда девать избыток сил,


Батыр-ака? —


Влюбленный юноша спросил


У старика.



— Коль силы есть, — сказал старик, —


Учись.


А не постигнешь мудрость книг,


Женись.



Я СЛЫШАЛ…


— Я слышал — ты украл коня.

— Коня?.. Он сам унес меня.

— Все говорят — ты бьешь жену.

— Жену?.. Люблю ее одну…


— Я слышал — ты друзей предал.

— Предал?.. Я б жизнь за них отдал.

— Все говорят — ты жуткий плут.

— Я плут?.. Неправда. Люди лгут.


— Молва идет — ты скуп, сосед.

— Сосед, меня щедрее нет.

— Мешок пшеницы одолжи.

— Вот четверть зернышка — держи.

* * *


Когда красавица стареет,


Глаза сурьмою подведя,


Когда от ужаса немеет,


Морщинку новую найдя,



Когда в молчании истошном


Встречает вечер и рассвет,


Когда с усталостью тревожной


Глядит соперницам вослед,



Когда средь буйного веселья,


Всем улыбаясь, слезы льет,


Когда взывает о спасенье


К тому, кто больше не спасет,



Когда о каждом дне жалеет,


Унесшем прежние черты,


Когда у зеркала бледнеет,


Своей стесняясь наготы,



Когда она, теряя силы,


Вот-вот споткнется, упадет,


Скажите ей: «Как ты красива!»


Она как роза расцветет.



АРГАМАК


Я молод был, красив и смел,


Я, не страшась, вперед летел,


Как аргамак.


Но оседлала ты меня.


И кто теперь, скажите, я?


Вот так.



Простор земли — родной мой дом.


Над ним рассвет пылал костром,


Как мой очаг.


Ты затоптала мой огонь.


Сказала: «Ну какой ты конь?..»


Вот так.



Звенела грива на ветру.


Я пел на солнечном пиру,


Что смерть — пустяк.


Хлестнула ты меня, как прут.


Сказала: «Разве так поют?»


Вот так.



Перед судьбой я не дрожал.


Сам ошибался, сам решал,


Кто друг, кто враг.


Но ты сказала: «Я — судья!»


А кто теперь, скажите, я?..


Вот так.



Я нес тебя за кругом круг.


Но пред крутым обрывом вдруг


Замедлил шаг.


Но ты пришпорила меня.


И что осталось от коня?!


Вот так.



Друг, не бери с меня пример,


По жизни мчись во весь карьер,


Как аргамак.


Не дай взнуздать себя, поэт,


И не услышишь ты вослед:


. . .




РАЗМЫШЛЕНИЯ ТЕАТРАЛЬНОГО


РЕЖИССЕРА ПЫЛЬКУЛИСОВА







1. О ЗРИТЕЛЕ


Горит ли солнце, светят звезды,

К нам гость идет густой толпой.

В театре все легко и просто.

Отдохновенье и покой!

Но это кажется. Не боле.

Все это миф, мираж, фасад!

Ведь нам приносят столько боли

Одно словцо, недобрый взгляд.

Никак не смолкнут пересуды,

Что та — не та, а тот — не тот.

Вот стал бы толстый плоскогрудым.

А этот бы — наоборот!

К вам прибегут давать советы

Все, кто угодно — мал и стар.

Ветврач вам даст рецепт по свету,

По мизансценам — кулинар.

Ботаник вам расскажет умно,

Как нужно петь и фехтовать,

Аквалангист — как шить костюмы,

Завхоз — как пьесу написать.

И вам с галерки гаркнет голос:

— Прошу ответить на вопрос:

Зачем артисту длинный волос,

Когда ношу я полубокс?!

— Давай! — шепнет доброжелатель,

Артиста хлопнув по плечу.

— Халтура! — свистнет обыватель,—

Все ерунда, мура и чушь!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика