Читаем Мятеж полностью

Он прищурился, наклонив голову, как будто слова не имели смысла.

– Я не знал, что у тебя есть политические амбиции, – сказал он. Вопрос, а не ответ.

– Для тебя это не имеет значения. У Олливана никогда их не было.

С таким же успехом она может разыграть все свои карты; ей больше нечего терять.

– И даже после того, как ты убил призрака, чтобы подставить его, ты никогда не рассматривал меня как альтернативу.

На челюсти ее дедушки дрогнул мускул, но в остальном он был очень спокоен. Это напомнило Кассии оленя, осознавшего, что волк наблюдает за ним из подлеска. Его поймали на выпасе, и он должен был бежать, спасая свою жизнь.

Но Джупитус смотрел на это иначе.

– Это восхитительно, моя девочка, что ты так высоко ставишь свои цели. – Снисходительность сочилась из каждого слова.

– Но амбиции не так важны, твой брат проявил талант, который был бы вполне уместен для того, чтобы когда-нибудь унаследовать мою роль.

– А я?

Он улыбнулся; это не была дружелюбная улыбка.

– Тебе не нужно, чтобы я рассказывал, как обстоят дела. Ты знаешь, что не вписываешься в Харт.

Кассия воспользовалась моментом, чтобы поразиться собственной реакции – или скорее отсутствию таковой. Это было правдой. Ей здесь не место, и ей не нужен был верховный чародей, чтобы подтвердить это. Но этот факт не причинил ей боли. Действительно, он указывал ей путь вперед.

– Но, по крайней мере, я прошла твою проверку, – медленно произнесла она. – Разве это не так, дедушка?

Он посмотрел на нее, и понимание отразилось на его лице. Олливан исчез. Алана с ним не разговаривала, если верить перешептываниям дружинников. И Кассия начала подозревать, что ее отец сбежал, пока мог, тоже по вине деда. Испытанные методы запугивания Джупитуса не срабатывали на Симсах. Возможно, его собственная кровь была жестче, чем он когда-либо думал. И теперь он умирал. Он не мог позволить себе, чтобы единственная безопасная ставка, которую, как ему казалось, он поставил, превратилась в ничто.

– Похоже, ты никогда не понимала моей цели на том пути, который я выбрал для тебя, – сказал он. – Разве ты не знаешь, почему я посоветовал твоим родителям отдать тебя в Зоопарк?

– Чтобы укрепить ваш союз с метаморфами. Чтобы разрушить предрассудки нашего народа. Но я знаю, что это на самом деле значит.

Она вздернула подбородок.

– Ты думаешь, что я не понимаю эту игру, как и все остальные. Но я выросла в правящем кресле, точно так же, как мама и Олливан. Это просто было не то место. Я стала подарком Зоопарку, символом доброй воли. Прославленным заложником.

Джупитус, посмеиваясь, покачал головой.

– Значит, как я и думал, ты не понимаешь, – сказал он. – Ты была полной противоположностью этому, Кассия. Шпионом.

Он соблазнительно растянул это слово, как можно было бы соблазнить скучающего ребенка выдуманной ролью, чтобы занять.

Но у Джупитуса были шпионы в Камдене, точно так же, как у Камдена они были здесь. Он ни разу не спросил о ее жизни там, разве что о том, как она себя ведет и чем занимается. И если это было ее целью, зачем позволять ей возвращаться домой и бросать пост? Зачем отправлять ее в Доклендс?

– Разве ты не видишь? Ты имеешь решающее значение для моего правления в Харте.

Он яростно выдержал ее взгляд, как будто, если бы моргнул, его чары бы разрушились.

Но он не обладал над ней никакими чарами.

– Решающее, – повторила она. – Тогда, я полагаю, тебе бы помешало, откажись я быть твоей пешкой.

Джупитус открыто рассмеялся. Его пальцы оторвались от подлокотников кресла и переплелись на коленях. Они дрожали.

– Отказалась? Девочка моя, у тебя нет такой силы.

Кассия склонила голову набок и задумалась. Почему ей потребовалось аж семнадцать лет, чтобы понять то, что всегда видел Олливан: ценность сопротивления, даже когда твои возможности ограничены. Она никогда не брыкалась в своей клетке, полагая, что та крепче; боялась, что у нее останутся синяки.

Но всегда можно найти слабое место, просто иногда приходится перетряхивать все до последнего бруска, чтобы его найти.

– Мисс Симс.

Голос слуги едва раздался в комнате. Он стоял в дверном проеме, нервно переводя взгляд с нее на дедушку.

– У вас, э-э, посетитель.

Кассия улыбнулась.

– Пожалуйста, проводите ее.

Наблюдать за тем, как ее дедушка борется со своим замешательством – внезапным отсутствием способности контролировать ситуацию, – было в равной степени грустно и волнующе.

Быстрый стук ботинок опередил вошедшего в комнату гостя Кассии.

– Я же не слишком опоздала? – сказала Эстер Рейвенсвуд вместо приветствия, проходя через комнату. – Я действительно пыталась сидеть смирно и ждать твоего сообщения, но мой самый дорогой кузен куда-то улетел и оставил нас всех в смятении. Зоопарк – ужасно подходящее название для этого места сегодня утром. Джупитус.

Эстер остановилась перед креслом верховного чародея. Ее пристальный взгляд скользнул по нему.

– Я надеюсь, у вас все хорошо, – сказала она, и ее тон не вызывал вопросов.

Джупитус собрал все самообладание, на которое был способен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уизерворд

Перевернутый город
Перевернутый город

Добро пожаловать в Уизерворд, город-копию Лондона, не похожий ни на что другое. Биг-Бен? Тут он не нужен! А как же Букингемский дворец? Тоже без надобности! Здесь люди превращаются в животных, а магия наводняет улицы.Ильза провела первые семнадцать лет своей жизни в обычном Викторианском Лондоне, где магию считают вымыслом. Сирота, она зарабатывала себе на жизнь сначала воровством, а затем стала помощницей фокусника, создавая иллюзии. Когда девушка попадает в Уизерворд, то узнает, что в этом мире идет извечная война между шестью фракциями и их представителями, обладающими разными силами.Оборотни. Чтецы мыслей. Маги. Призраки. Подземные жители. А также оракулы, способные видеть будущее. Именно они хотят убить Ильзу. Фракция уверена, что Уизерворд ждет ужасное будущее, если девушка останется. Но она готова бороться за право жить в этом мире.

Ханна Мэтьюсон

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Мятеж
Мятеж

Лондон, который вы не могли и представить!Добро пожаловать в Уизерворд, город-копию Лондона, не похожий ни на что другое. Биг-Бен? Тут он не нужен! А как же Букингемский дворец? Тоже без надобности! Здесь люди превращаются в животных, а магия наводняет улицы.Уизерворд населяют шесть народов – чародеи, метаморфы, призраки, телепаты, оракулы и мастера душ. Кассии семнадцать лет, из которых семь она была чародейкой и десять – метаморфом… при этом по-настоящему не принятой никем.Двери общества молодых одаренных магов для нее закрыты. Пока однажды девушка случайно не пробуждает древнее заклинание. Теперь в ее руках судьба всего города.Олливан, старший брат Кассии, пребывающий в изгнании, замышляет захватить власть. Однако заклинание, которое он наложил на куклу в надежде сокрушить своего врага, сработало совсем не так, как было задумано.Теперь девушка и мстительный маг должны работать вместе на благо будущего города. У внуков верховного чародея есть только одна попытка, чтобы спасти жителей от неминуемой гибели.

Ханна Мэтьюсон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги