Читаем Мифы и легенды эскимосов полностью

Увикиак плыл на север с сыном и двумя дочерьми. Каждый раз, когда они подходили к удобному берегу, сын на каяке отправлялся вперед, и, когда остальные добирались до намеченной для остановки точки, он уже стоял на берегу и встречал их. Обычно они ночевали на суше, а на следующий день плыли дальше. Однажды вечером сын, как обычно, поплыл вперед, чтобы встретить их на берегу, но когда они пристали и высадились, то его нигде не было видно. Отец и дочери снова отплыли и, обогнув мыс, оказались в бухте, где и увидели безжизненное тело сына и брата – оно стояло, пронзенное под мышками острым оружием, а глаза молодого человека были закрыты его же собственными внутренностями. При виде этого зрелища отец в отчаянии застонал и бросился в погоню за убийцами. Через некоторое время он увидел несколько шатров; он направился к ним и спросил: «Не видели ли вы здесь каких-нибудь путников?» – «Да, точно, видели – вчера мимо нас прошла лодка, а люди в ней пели какую-то насмешливую песенку о юноше, глаза которого закрыты его собственными внутренностями. При этом они очень веселились и насмехались над ним». Услышав такой рассказ, отец еще больше разгневался. Все они, продолжая оплакивать потерю, двинулись дальше на поиски; они расспрашивали еще в нескольких стойбищах и везде получали одну и ту же информацию – что лодка недавно проходила мимо. Увикиак с женой и двумя дочерьми плыл все дальше и дальше, и теперь они уже не сходили ночью на берег. Наконец они добрались до стойбища с несколькими шатрами и после обычных расспросов услышали, что лодка недавно прошла мимо и что люди в ней очень грустно пели о молодом человеке, которого убили; и гнев старого Увикиака немного утих от этих мягких слов.

Они плыли вперед еще несколько дней и ночами не могли спать от возбуждения; но в конце концов высадились в том месте, где жили убийцы. Они пристали и вышли на берег немного позади стойбища; вытащили лодку на берег, перевернули кверху дном и набрали вокруг травы и ягодных кустов, чтобы закрыть и спрятать ее. Жена Увикиака забралась под лодку, а сам он с дочерьми пошел через перешеек к земле. Вскоре послышался шум; они остановились и прислушались на вершине одного из холмов – как раз над тем местом, где местные собирались для танцев и других игр, – и ясно услышали, как один из них пел о сыне Увикиака. Когда песня закончилась, двое молодых людей направились вверх по склону, разгоряченные и раздетые. Пришельцы сразу же спросили у них о песне и о певце. «Это наш предводитель, – ответили молодые люди, – он только что пел о парне, которого мы встретили случайно далеко на юге и убили – веселое же было дело!» В ярости Увикиак сразу же схватился с одним из них, а дочери его – со вторым. Вскоре они одержали верх над обоими. Убив их, они поставили тела точно так же, как те сделали с их сыном и братом; а после отошли в сторону и спрятались. Им не пришлось долго ждать, вскоре раздались призывы к мести; но местным так и не удалось обнаружить их укрытие; все они целыми и невредимыми вернулись домой, на юг.

35. Солнце и луна

(Эта сказка – одна из тех немногих, что уже упоминались другими авторами, писавшими о Гренландии, и переведена с одной из самых старых рукописей.)


Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы народов мира

Похожие книги

Телемак
Телемак

Действие романа «Телемак» знаменитого французского писателя, выходца из древней дворянской семьи, Франсуа Фенелона (де Салиньяк, маркиз де ля Мот Фенелон) разворачивается в античные времена. Направляемому незаурядным замыслом автора Телемаку, сыну Одиссея, в поисках отца придется побывать во многих странах и пройти через множество испытаний. Интересные и опасные приключения ждут главного героя на пути к заветной цели. Воля богов и силы природы сталкивают его с нимфами, древними героями и царями могущественных государств. Телемак с достоинством выходит из всех трудных и запутанных ситуаций и, даже отказавшись от царской короны, хочет лишь одного – найти своего отца. Перевод: Федор Лубяновский

Франсуа де Салиньяк де Ла Мот Фенелон

Приключения / Исторические приключения / Проза / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги