Читаем Мифы, предания, сказки хантов и манси полностью

Сделали у ворот на маленькой улице поры, все разошлись. Когда стемнело, взял меч и пошел. Ходит по улице туда-сюда, думает: "Вчера на маленькой улице был, сегодня, наверно, подойду к большим". Встал, слышит, кто-то идет-поет:

— Тэри-ери-рыпер.

Выскочил из-подо льда и сразу к столбам:

— Вы же мои сестры-братья. Скажите, где-то тут богатырь, он уехал или здесь еще?

— Он давно уехал, и его след простыл.

Ему не верится. Там, где обувь валяется, за воротами, стал их искать.

— Эй вы, башмаки, вы же мне сестры-братья. Должны сказать, где этот богатырь.

— Он же у ворот стоит, тебя ждет.

Тот с этими же словами убежал обратно. Пошел домой, уснул. На следующий день опять царь палочкой всех гоняет:

— Не мешайте спать человеку.

Снова все так же было, теперь поры башмакам сделали. Собрали семь лошадей, народ помолился. Вечером он собрался, оделся хорошо и меч взял. По улицам ходит, думает: "Вчера я его на большой улице напугал, сегодня здесь встану". Только подошел, встал у столба, слышит, тот бежит, поет:

— Тэри-ери-рыпер.

Из-подо льда выскочил, спрашивает:

— Вы, столбы, вы же мне сестры-братья. Должны сказать, где богатырь.

— Он уже давно уехал, его и след простыл.

Ему не верится. Он подошел к башмакам, стал их пинать:

— Эй вы, башмаки, вы же мне сестры и братья. Должны сказать, где-то здесь богатырь был, он уехал или нет?

— Так он же за воротами стоит.

Тот убежал. Наутро встал, теперь башмакам у этих ворот поры сделали. На другой вечер стемнело, он собрался, оделся, меч взял. Но улице ходит, думает: "Вчера я на маленькой улице испугал, сегодня он к большой подойдет". Притаился, слышит — он идет, говорит:

— Тэри-ери-рыпер.

Из-подо льда выскочил и стал башмаки пинать:

— Эй, башмаки, вы же мне сестры и братья. Должны сказать, уехал богатырь или нет.

— Он приезжал и уехал, его и след простыл.

Тот к воротам подошел:

— Эй вы, столбы, вы же мне сестры, братья. Скажите, уехал богатырь или нет?

— Так он же приезжал и давно уехал.

Стал ворота тот открывать, он меч приготовил, размахнулся, и что-то мягкое упало. Усы у него отсек, а его уже нет. Ус замотал в платок, домой пришел, уснул. Утром слышит шум, царь бегает, палочкой всех бьет:

— Не шумите, человек спит.

— Пусть разговаривают, я уже не сплю.

— Как же, ты всю ночь трудился. Я с утра весь город обошел, все люди целые, и собаки никуда не делись. Зять, где теперь поры делать?

— Нигде пока.

Стемнело, все успокоились. Он собрался, меч взял, пошел. Ходит туда-сюда, думает: "Где же притаиться? Вчера я его напугал на большой улице, сегодня должен к малой подойти".

Немного погодя идет с такими же словами:

— Тэри-ери-рыпер.

Из-подо льда выскакивает, стал башмаки пинать:

— Вы, башмаки, сестры и братья. Должны сказать, где богатырь.

— Он приезжал и давно уехал.

Подходит к воротам:

— Эй вы, столбы, вы же мне братья и сестры. Должны сказать, где богатырь.

— Он уже давно уехал.

Стал открывать ворота, заходить. Он мечом замахнулся, что-то упало. Смотрит: он ему один бок вырубил, а сам он ушел. Думает: "Больше не придет сегодня, пойду спать".

Утром проснулся, дома ни души.

— Как это так?

Ему не верится. Стал в окно смотреть. На маленькой улице народ что-то делает. Вышел, к воротам подошел, а у ворот все хотят убрать бок, а сил не хватает. Улица загорожена, по ней не пройти. Царь говорит:

— Это ты натворил, зять. Людям прохода нет.

— Вы шутите, что ли? Такой маленький кусочек не можете поднять!

Взял на плечо, унес. Пошел домой, думает: "Надо проверить, где он живет. Я его ранил, надо за ним идти". Царь говорит:

— Сходи, только осторожно.

Пошел по следам — кровь везде. Шел, шел через море, подошел, а там дорожка к берегу. Пришел, смотрит: домишко без окон. Он смотрит через дыру в потолке. Менк-ики уже издох. у него три дочери, сидят, плачут. Он улыбается: плачьте, плачьте.

— А, вот кто нашего отца угробил! Мы тебе наворожим, ты долго не будешь жить.

Старшая сестра говорит:

— Я буду ворожить.

За жердь в крыше одной ногой зацепилась, повисла:

— Домой пойдет, на охоту пойдет, за лосиным следом погонится, ему пить захочется, а я превращусь в озерко. Он станет пить, а я его съем.

Слезла с жерди. Средняя говорит:

— Разве так ворожат? Дай-ка я.

Ногой за жердь зацепилась, повисла, говорит:

— Он домой придет, охотиться пойдет по лосиному следу, oзамерзнет, дров наколет и будет бересту искать, а я в пень березовый превращусь. Он пень дернет — я его съем.

Младшая говорит:

— Разве так ворожат? Вот я поворожу. Он домой придет, на охоту пойдет, лосиный след увидит, погонится...

Что-то про себя прошептала, а он не услыхал. Ему надоело слушать, пошел домой, говорит:

— Теперь не бойтесь, людоеда я прикончил. Собирается ехать. Царь говорит:

— Не уезжай, погости.

Погостили, собрались ехать. Где ночуют, где три дня поживут — куда им торопиться. Приехали домой, стал он охотиться. Однажды ходил, ходил, лосиный след увидел, пошел по следу. Стемнело. Он думает: "Завтра еще пойду, далеко он не уйдет".

Пришел домой, жене рассказал, что он лосиный след видел.

— Завтра я за ним пойду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные
Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука