Читаем Мифы, предания, сказки хантов и манси полностью

Сыновья встали и упали к ногам своего отца. После этого они обнялись, поцеловались, поели, попили. Стало светать. Он вынул брата жены из серебряного гроба, брызнул на него живой водой и ударил живым прутом. Тот притягивает к себе свои руки, притягивает к себе свои ноги, посмотрит в одну сторону и в другую сторону, но не видит. Он схватил младшего сына, разрубил его на две половины и его кровью обрызгал брата жены. Тогда он поднял свою голову, покрытую соринками и былинками:

— Меня усыпил муж сестры Подобно Осиновому Листу Верткий Муж, Подобно Осиновому Листу Неспокойный Муж. Чей сын разбудил меня в люльке, выложенной гнилым деревом?

Муж сестры сказал:

— Мною ты был усыплен, и мною же ты воскрешен.

Он спрыснул младшего сына живой водой и ударил живым прутом. Тот поднял вверх голову, покрытую соринками и былинками. Они обнялись и поцеловались, ели и пили брагу и мед. Опять повел брат жены их в свой дом. Теща нашла своего сына. Они обнялись и поцеловались. Обоих она поит и кормит брагой и медом. Когда кончили, муж сестры отправился домой.

Однажды пришла весть: "Брат жены зовет тебя на игровую площадку". Отец с двумя сыновьями оделись, принарядились и отправились. Пришли туда, видят: устроена игровая площадка из меди. Они стояли по одну сторону, те стояли по другую сторону. На них брат жены пустил ногой каменную глыбу[276]. Младший сын, выбежав вперед, поймал ее носком ноги, положил на пятку и взмахнул ногой. Она унеслась через землю, населенную богатырями. Они вернулись домой. Отец сказал:

— Брат моей жены соорудил площадку для игр, и я устрою площадку для игр.

Утром следующего дня он вышел на улицу, вынул свое огниво и начал высекать огонь: как только падала какая-нибудь искра, тут же вырастал из земли воин с топором и мечом. Высекал, высекал и высек столько воинов, сколько бывает личинок и муравьев. Он приказал сделать серебряную площадку для игр и дал весть брату жены: тебя зовет твой шурин на площадку для игр. Брат жены отправился к нему с многочисленными мужами всего города, всего селения. Прибыл он и видит, что у его шурина столько народу, сколько бывает личинок и муравьев. Они встали по другую сторону. Муж сестры, положив на пятку камень, сделал ногой взмах; народ брата его жены, находившийся на пути, по которому летел камень, лежал на земле: если камень касался руки кого-нибудь, то ломал ему руку, если камень касался ноги кого-нибудь, то ломал ему ногу, если задевал туловище, то разрывал его на две части.

После этого отец с сыновьями повернулись назад, зашагали и ушли, а этот народ, когда он сунул огниво в карман, ушел вниз и вверх. Он вошел в дом и сказал своей жене:

— Ступай к своему брату и спроси его: если он позволит, то я уведу тебя с собой, если не позволит — не поведу. И у меня есть собственная земля, и у меня есть собственная вода, ведь я не давал за тебя выкупа, не давал за тебя товара.

Его жена ушла; когда она смотрела на своего брата, то улыбалась, когда поворачивалась к нему спиной, то плакала. Ее брат сказал:

— Сестра, ты здесь топчешься, что тебе надо?

Его сестра сказала:

— Мой муж послал меня к тебе, он не дал за меня платы, не дал за меня товара; если ты разрешишь, то он меня уведет с собой, если ты не разрешишь, то он меня не уведет.

Ее брат сказал:

— Вы могли давно уйти, вы могли утром уйти. Я не считаю для себя возможным жить в одном доме с женщиною, которая выше меня, я не умею жить под одной кровлей с богатырем, который выше меня.

Немного погодя он сказал:

— Приходите сюда все.

Она пошла домой и сказала мужу:

— Брат сказал: вы давно могли бы отправиться, вы могли бы уйти утром; я не в состоянии жить в одном доме с женщиною, которая выше меня, я не в состоянии жить под одной кровлей с богатырем, который выше меня; приходите сюда все.

После этого они пошли туда, их накормили и напоили. Их одевают во столько одежд, сколько их плечи могут поднять, и наряжают во столько одежд, сколько их плечи могут поднять. Обоим сыновьям их дядя подарил по коню золотой масти и по золотым саням. Всю массу соболиных мехов и пушнины на санях им пришлось умять при помощи ног. Они обнялись, поцеловались, простились и снарядились домой.

Они прибыли к первой тетке. Видят, что эта старуха уже трясется от старости. Его жена толкнула ее на землю, подняла, и эта старуха сделалась молодой и красивой женщиной. Они обнялись и поцеловались. Их накормили и напоили пивом и брагой. Они простились с этой женщиной и отправились в путь. Прибыли ко второй тетке. И эта старуха стала так стара, что еле ходит. Его жена толкнула ее на землю и подняла. Она стала молодой и красивой женщиной. Они обнялись, поцеловались, простились со старухой и отправились дальше. Пришли к третьей тетке. Эта старуха еле ходит. Его жена толкнула ее на землю и подняла, она сделалась молодой и красивой женщиной. Они обнялись и поцеловались, она их накормила, напоила. Они простились и снарядились в путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные
Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука