Читаем Мифы, предания, сказки хантов и манси полностью

— Ой, я что-то болею, ты бы к медведице за молоком сходил. Я очень болею!

Пошел он за медведицей. Идет, идет, вдруг навстречу медведица и по-человечески ему говорит:

— Что тебе надо, молодой человек?

— Знаете, меня послала сестра, мне молока медведицы надо. Я боюсь.

— Не бойся, подойди, бери молоко.

Он подоил медведицу. Медведица говорит:

— Посмотри у меня в ушах. Там пуговица, возьми ее, никому не показывай, не говори.

Принес он молоко сестре. Назавтра Сэвс-ики говорит:

— Пошли его к лосю за молоком. Медведица его не убила, может, лось убьет.

А жена брата ничего не знает, куда он ходит. Сестра говорит:

— Ой, я болею так, ты сходи принеси молоко лосихи.

Опять пошел лосиху искать. Идет, идет, вдруг лосиха лежит и спрашивает:

— Что тебе надо, молодой человек?

— Меня сестра послала за молоком, она так болеет, я боюсь.

— Подходи не бойся, бери молоко.

Подоил он лосиху. Она говорит:

— В левом ухе у меня посмотри, что там есть — возьми, в несчастье может пригодиться. Если будет несчастье, под подушку положи.

Молоко принес сестре, она вышла, взяла, в дом его не пустила, чтобы он Сэвс-ики не увидел.

Теперь брат думает: "Что-то неладно, пойду я посмотрю, что там у сестры в доме".

Брат дома положил пуговицы под подушку, утром встал — кто-то по-человечески разговаривает. Посмотрел — лосенок с медвежонком. Еще у него была собака. Это его три верных друга, они потом всегда вместе были. Пришел он к избе сестры, слушает. Там говорит Сэвс-ики:

— Ничего ему не сделалось, что теперь будем делать?

Брат думает: "Вот что! Отец правду говорил, что ей нужно голову отсечь".

Брат к сестре зашел и говорит:

— Завтра я не приду, буду отдыхать.

На другой день приходит тайно, спрятался за деревом, стоит. Она то выходит, то заходит. Не ждет его. Сэвс-ики с двумя головами выходит. Он не знал, что его брат видит. Брат выстрелил из ружья, Сэвс-ики упал. Еще другая голова осталась. Второй раз выстрелил, вторая голова свалилась. Брат сестре говорит:

— Быстрее дрова неси, сожжем его.

Сожгли его. Пепел остался, и от него полетели мошки, комары. И слышно, как пищат:

— Дальше я вашу кровь тоже пить буду!

Пошел он домой охотиться. Сестра со снохой помирились, дружно стали жить. Сестра пошла туда, где Сэвс-ики горел. Там в золе его зубы остались, не сгорели. Несет их домой. Сшила подушку красивую, наволочку из угольничков, зубы в подушку зашила. Вот хороший подарок брату! Приносит и говорит снохе:

— Кому сшита подушка, тот пусть и спит. Ты не ложись на подушку, пусть он ложится.

Вечером брат приходит домой, жена ему говорит:

— Хороший подарок тебе сестра принесла.

Он лег на подушку, уснул, а ночью зубы ему в ухо залезли. Он умер. Жена плачет:

— Куда его девать?

Сестра говорит:

— Давай поставим его в избу, где семь комнат.

Занесли в избу, где семь комнат, поставили без гроба. На каждую комнату замок повесили. Пока они его хоронили, собака, лосенок и медвежонок спрятались. Собака с лосенком разговаривают:

— Как так, куда наш хозяин подевался?

Медвежонок говорит собаке:

— Ты ведь дух его знаешь, понюхай, куда след ведет.

Собрались они трое и пошли. Собака впереди, след хозяина нюхает. Дошли до дома, где семь замков. Собака бегает вокруг Дома и говорит:

— Здесь след, дальше нет следа. Как им сломать семь замков?

— Попробуй ты, собака, зубами, зубы у тебя крепкие.

Собака ломала, ломала — не может сломать.

— Попробуй ты, медвежонок, ты сильный.

Медвежонок тоже не мог сломать.

— Лось, может, ты сможешь?

Лосенок как разбежался — задней ногой все семь замков сломал. Они туда заходят, он мертвый лежит. Медвежонок его туда-сюда переворачивает — не встает. Лось его нюхает — не помогает. Собака его нюхала, нюхала — в ухе зуб нашла, вытащила. Он встает;

— Кто ото меня разбудил? Я так крепко и долго спал!

— Это мы, твои друзья.

Пришли они домой, пришли к сестре. Она испугалась: как так — покойник пришел! И умерла сразу. Пришел к жене. Собака, лосенок и медвежонок сзади. Жена от страха тоже умерла. Он остался с ними троими. Может, потом женился.

90. Орел

Жили старик со старухой в большом красивейшем городе, в огромном божественном городе. Долго так жили, коротко жили, проснулась однажды старуха, встала, раздула золу у чувала и начертила следы зверей. Старик надел кисы и вышел на улицу. Бродил по лесу, бродил, ничего не добыл. На обратном пути нашел только что вылупившегося орленка, принес его домой, посадил у порога.

Старуха спрашивает:

— Что ты принес, старик?

— Принес я птенца орла.

— Принес ты того, кто нас объест.

— Еды и воды у нас хватит, — успокоил ее старик.

Настал вечер. Старик вышел на улицу, птенец говорит ему:

— Унеси меня в верхний конец поселка, посади в самый дальний из семи амбаров.

Так и сделал старик. Старуха его спрашивает:

— Куда ты унес птенца? Принеси того, кто нас объест.

Старик ответил:

— Хватит нам еды и воды.

Долгую ночь долго спали, короткую ночь быстро скоротали. Утром старик надел старые кисы в вышел на дома посмотреть орленка. Амбары для муки были пусты.

Пришел домой, спрашивает его старуха, что он видел. Отвечает ей старик:

— Семь обгоревших, семь обожженных столбов — все сожрал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные
Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука