Читаем Миллстоун полностью

- Как они выглядели? - спросил Дуглас.

- Да вполне обычно. Я как-то не запоминал.

- Хорошо. Когда они были в последний раз? - задумчиво спросил Миллстоун.

- Пару месяцев назад.

- А вообще, в них не было ничего странного?

- Да нет. Разве что оружие. Обычно у нас полицейские вооружены либо какими-то лазерами, либо обычными пистолетами, а у одного из этих был не такой. Он был с разными рисунками и вроде как магазин больше.

- Это уже что-то. И чем конкретно они интересовались?

- Да всё тем же, чем и вы будете, - скучным тоном сказал он.

Он откинулся в небольшом кресле и закурил. Спросив разрешения, Миллстоун последовал его примеру. Он пришёл сюда для того, чтобы узнать определённую информацию, и, признаться, не ожидал, что среди показаний свидетеля будет что-то новое, чего не было в той стенограмме. Но уже на первых фразах разговора обстоятельства принимали неожиданный и интересный оборот. Над тем, кто мог маскироваться под полицейских, чтобы узнать важную информацию, ещё предстояло поломать голову, но это было уже что-то.

- Как это произошло?

- Ну, мы в тот день пошли в бар после работы. Это была пятница, как сейчас помню. Я немного перебрал, но вполне себя контролировал. Даже почти не шатало. Потом стали расходиться по домам, и я, как всегда, решил срезать через подворотню. Я всё время там ходил, и никогда не встречал ни единой души. Его я в первый момент принял за собаку, просто было темно, а он издал какой-то рык. Я, было, попятился назад, но оно уже настроилось на то, чтобы меня сожрать. То, что это никакая не собака, я понял, когда оно встало на две ноги.

- Так он всё же был похож на собаку или больше на человека? - спросил Миллстоун, - в ваших показаниях вы говорили о волке.

- Тогда не было разницы, я не мог его разглядеть. Просто, собака, даже крупная, вряд ли бы так набросилась. У него была большая пасть, - Маркус поморщился, представив это зрелище.

- И красные глаза?

- Да, - серьёзно ответил он, - то ли сначала они у него не светились, то ли я это увидел не сразу, но помню их, только когда он уже был в упор. Я даже развернуться не успел. Он прыгнул и повалил меня на спину. Я сопротивлялся, но он этого как будто не замечал.

- Он был очень сильным?

- Нечеловечески, - ответил Эддер, - я сам никогда не был слабеньким, особенно в те годы, но он заломал меня как школьника. Я, кажется, кричал, но это было бесполезно. Я думал, что сейчас он перегрызёт мне глотку, но нет. Он порезал мне вены, выждал, пока натечёт кровь, и стал слизывать её с асфальта. Он был очень голоден, мне показалось.

- Почему вы так решили?

- Он очень жадно глотал кровь. Мне показалось странным, что делал он именно так, но я ведь не разбираюсь в таких существах.

- Вы говорили, что он похож на волка. А у него была шерсть?

- Да. Но не много. Что-то среднее между волком и человеком. А ещё кожа была похожа на, - он задумался, - вот как бывает на ране, которая начала затягиваться.

- Как будто свежая?

- Да, - кивнул Эддер, - как будто его всего обожгло, но всё мгновенно затянулось.

- Хорошо. А что было дальше?

- Видимо, кто-то прибежал на мой крик. Послышались шаги и голоса. Услышав их, он убежал. Я плохо помню тот момент, я уже был почти без сознания. Ну а дальше начались попытки доказать, что всё было именно так.

- Вам никто не поверил?

- Ну, вы же сами из полиции, представьте, что не вы ко мне обратились, а я к вам. Я рассказываю вам о небывалом звере, которого никто, кроме меня, не видел. Причём, в крови моей алкоголь. Поверите вы?

- Ну, лично я бы заинтересовался.

- Единственной уликой, подтверждавшей мою правоту, было слишком малое количество крови, оставшейся на асфальте. Никаких необычных следов они не нашли.

- А кстати, вы не помните, какие у него были ступни? Как у волка или у человека? Или, может быть, что-то среднее? - спросил Милстоун, закуривая ещё одну сигарету.

- Нет. Я не видел.

- Понимаю, - кивнул детектив.

- Ведь больше ни на кого он не напал, - пожал плечами Маркус, - так что у них были причины мне не верить.

- А вы не испытывали никаких проблем после нападения? Может быть, излишнюю слабость, или другие болезни.

- Слабость я испытывал из-за потери крови, а так - нет. Врачи сказали, что мне очень повезло. Видимо, я вовремя перестал сопротивляться.

- Что же, не будем больше вас задерживать, мистер Эббер, - сказал Миллстоун, вставая.

- Обычное дело. Всё равно ведь, вы вряд ли что-то найдёте.

- Как хорошо, что я настроен иначе, - доброжелательно улыбнулся Миллстоун, направляясь к двери.

Они вышли на улицу и сели в машину. Миллстоун отъехал несколько кварталов и остановился в подворотне.

- Мне больше всего интересно, кто те люди, которые приходили от имени полиции, - сказал он, закуривая. Я, конечно, уточню, не посылали ли к ним кого-то для выяснений, но уверен, что нет. А это значит...

Джон остановился и задумался.

- Либо это они сами, либо те, кто на них охотится.

- Думаешь, они так работают?

- Почему бы и нет. Но даже если идея тебе не нравится, это может быть кто-то, кто ищет их, так же, как и мы.

- Интересно, для чего? Если охотники, то понятно, а если другие?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези