Читаем Миллстоун полностью

- Почему бы и нет, - пожала плечами Шейла, - если тебе так удобнее.

Они сидели в открытом кафе неподалёку от Двух Тонн. Утренняя прохлада ещё не рассеялась, хотя солнце уже значительно поднялось над горизонтом. От его ярких лучей защищал зонтик, стоявший над их столиком, и Миллстоун расслабленно сидел в кресле и потягивал воду в ожидании заказанных им кофе и яичницы. Место выбрала Шейла, и, учитывая её вкус, можно было рассчитывать, что завтрак будет превосходным. А заодно можно было узнать что-то интересное о делах, творящихся в округе. Спрашивать о военной базе напрямую Миллстоун не хотел, надеясь, что ему удастся так повернуть разговор, что она всплывёт сама собой.

- Ну так, чем конкретно ты здесь занимаешься? - спросил он, закуривая.

- Тем же, чем и всегда. Ко мне поступает информация, а я её обрабатываю.

- В поля пока не посылали?

- Нет. И не планируют.

- Логично, - коротко кивнул Миллстоун, - аналитик из тебя лучше, чем агент.

- Ты так преподносишь свои комплименты, что я и не знаю, как их воспринимать.

- Это всего лишь правда, не комплимент. Вспомни любое своё дело. Хотя бы ту стриптизёршу, которая выкрала пару важных бумажек у члена совета. Как её звали?

- Элис, - недовольно ответила Шейла.

- Тебе повезло, что она в тебя влюбилась, а то никогда бы тебе не узнать, где она их хранит.

- Меня и послали потому, что я была в её вкусе. И ты знаешь, что я не люблю ту историю, но всё равно её вспомнил.

- Просто иллюстрирую свою теорию. Я бы обстряпал это дело лучше, но меня из-за кого-то временно отстранили. Пальцем тыкать не будем.

- Сам виноват. Если и косячишь, то хотя бы не делай так, чтобы тебя не могли прикрыть.

- Тут ты права. И это история, которую не люблю вспоминать уже я. Хоть и понимаю, что ты жаждишь всё обсудить, - Джон ненадолго отвернулся, дополнительно показывая, что тема закрыта.

- Так где ты осел сейчас?

- Неважно. Если в конторе решат сказать тебе, то скажут. Сама знаешь правила.

- Так нечестно, ты же теперь знаешь, где нахожусь я.

- Ты сама на меня вышла, - улыбнулся Джон, - ещё и усилия приложила для этого.

- Может, боялась, что если я не найду тебя, сам ты даже не попытаешься.

- А должен?

- Мог бы.

- Лучше расскажи мне, что тут интересного в округе.

- Всё как и везде. Банды, воришки, убийцы иногда всплывают. Даже следы мафии, но меня к работе c ней пока не привлекают.

- Ни у кого из тех, кто попадал к тебе под прицел, нет традиций заживо хоронить в ящиках?

Шейла на минуту задумалась, вспоминая.

- Кажется, проскакивало что-то такое. Но там не говорилось, что это банда. Просто был случай, когда человека нашли в ящике неподалёку отсюда. И вроде бы даже, случай не один. А почему ты спросил?

- Да есть один висячок. Приходил к вам на экспертизу, но толком ваши ничего не сказали.

- Смотря, сколько он пролежал.

- Порядочно.

- Ну, тогда сам понимаешь.

- Да я думал, может, пуля где застряла или что.

- Если тебе это важно, я могу поискать информацию, - серьёзно сказала Шейла.

- Намечается ещё одна встреча? - ехидно улыбнулся Миллстоун.

- Почему бы и нет?

- Это верно. Видимо, я тоже скучал по тебе. Так что поищи что-то такое, только без лишнего шума. Я, если что, ничего об этом не спрашивал.

- Ты меня вообще не видел.

- Нет, это лучше не отрицать, - поморщился Джон, - кто знает, какие глаза следят за твоей работой. А вот подробности им скорее всего недоступны, так что лучше поступить, как я говорю.

- Ладно.

- А вот что касается информации, с ней у тебя всегда всё хорошо получалось.

- Всё будет так же и в этот раз.

- Верю, - улыбнулся Джон.

Они сделали небольшую паузу, потому что появилась официантка, и перед Джоном наконец появилась долгожданная яичница с грибами и ветчиной. Пахла она бесподобно, и он сразу ощутил, что очень голоден. Шейла ограничилась небольшим бутербродом в дополнение к кофе, который, кстати, тоже был неплохим.

- Что ещё интересного в округе? - спросил Джон, прожевав первый кусочек, - может, где раскопки какие-нибудь важные?

- Не припоминаю, - покачала головой девушка, - если ты что-то такое знаешь, говори прямо, мне так проще будет ответить. А если не знаю - то постараюсь добыть информацию.

- Да я просто спрашиваю.

- Откуда ты узнал этого Сперри? Я, кажется, видела его раньше.

- Возможно. Он местный. Мы ему машину в ремонт пригнали.

- Значит, ещё приедете, чтобы забрать.

- Конечно.

- Когда? - с интересом спросила девушка.

- Не знаю. Но я думаю, что моё появление теперь точно не выпадет из твоего поля зрения.

- Надеюсь. А то вдруг спрячешь свой Спайер, и я не узнаю так легко.

- Нет. Спайер всегда со мной. Но на всякий случай я буду знать, как от тебя улизнуть, - усмехнулся Миллстоун.

- Тем более, что опыт побегов у тебя уже есть.

- Скорее красивых уходов без прощания.

- Ага, - двусмысленно улыбнувшись, ответила Шейла.

- Ну, а из центра что слышно? - после недолгого молчания вновь начал Миллстоун.

- Говорят, операция уже в разработке. Но это слухи.

- Какая операция? - удивился Джон.

- Да, невинность ты по-прежнему изображаешь убедительно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Дива
Дива

Действие нового произведения выдающегося мастера русской прозы Сергея Алексеева «Дива» разворачивается в заповедных местах Вологодчины. На медвежьей охоте, организованной для одного европейского короля, внезапно пропадает его дочь-принцесса… А ведь в здешних угодьях есть и деревня колдунов, и болота с нечистой силой…Кто на самом деле причастен к исчезновению принцессы? Куда приведут загадочные повороты сюжета? Сказка смешалась с реальностью, и разобраться, где правда, а где вымысел, сможет только очень искушённый читатель.Смертельно опасные, но забавные перипетии романа и приключения героев захватывают дух. Сюжетные линии книги пронизывает и объединяет центральный образ загадочной и сильной, ласковой и удивительно привлекательной Дивы — русской женщины, о которой мечтает большинство мужчин. Главное её качество — это колдовская сила любви, из-за которой, собственно, и разгорелся весь этот сыр-бор…

Карина Пьянкова , Карина Сергеевна Пьянкова , Сергей Трофимович Алексеев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези