— Около двух недель назад, глубокой ночью, к нам в дом постучались. Мы в это время давно спали и не ждали никаких гостей. Жюльен спустился вниз посмотреть, кто пришел. Я слышала, как скрипнула входная дверь, а потом раздался чей-то голос, который я не узнала. Муж впустил этого человека в дом, и я долго прислушивалась к их разговору, который велся на повышенных тонах — очень боялась, что проснется Люк, мой сын. Сначала я решила, что тот человек быстро уйдет, ведь за окном глубокая ночь, и время для обсуждения дел совершенно неподходящее. Хлопала входная дверь, и даже не один раз, но муж все не возвращался. Наконец, я не выдержала и вышла из комнаты. Внизу разговаривали мой муж и еще какой-то человек в шляпе и широком плаще. Лица я не видела. Как я поняла, этот человек хотел, чтобы Жюльен сшил такой же костюм, как тот, который он приготовил для вас, сир. Помню, он сказал, что бал будет дан послезавтра и что костюм ему нужен в тот же день. Жюльен отказывался — во-первых, костюм заказал сам принц, а во-вторых, за сохранение тайны своей работы он отвечал головой. Но незнакомец стал угрожать ему, обещал, что если Жюльен не сделает так, как ему скажут, он прикажет своим людям подняться и расправиться со мной и нашим сыном.
Я очень испугалась, заглянула к Люку, но увидела, как поднимается муж, и вернулась в свою комнату. Через несколько секунд поднялся Жюльен и начал одеваться. Я спросила у него, что случилось, но он ничего не ответил — как я потом догадалась, за дверью стоял соглядатай — сказал «Береги сына» и ушел. Больше я его не видела, — Матильда всхлипнула. — А перед тем, как из дворца прислали за костюмом и моим мужем, неизвестный человек в темной одежде принес сверток. В нем оказался ваш костюм, сир — наверняка Жюльен взял его с собой в качестве образца. Мне пришлось придумать какую-то отговорку, почему Жюльен не может отправиться во дворец и лично привезти ваш костюм. Я хотела пойти и все рассказать его величеству, королю Карлу, но очень боялась, что моего мужа убьют! — Матильда снова заплакала.
Селина пристально посмотрела на склоненную голову и поникшие плечи мадам Ларош, силясь понять, притворяется она или нет. Без сомнения, эта женщина очень любит своего мужа и пыталась его спасти, но она знала о втором костюме, и теперь Селину занимал один вопрос — сопоставила ли она исчезновение мужа и смерть короля?
— Мадемуазель Ларош, я полагаю, вы пытались угадать, для чего тем людям понадобился второй костюм?
Матильда подняла на нее влажные глаза.
— Конечно, я думала об этом, госпожа, — поведала она грустно. — Но кроме того, что его заказали у моего мужа как идентичную копию костюма вашего величества, — она слегка поклонилась королю, — больше ничего не знаю. Я уже говорила, что костюм им требовался к тому самому балу, после которого был убит король, но я боялась и думать, что это как-то связано с людьми, забравшими Жюльена.
— Но ведь вы думали об этом? — с нажимом поинтересовалась Селина.
Матильда неуверенно кивнула.
— Я убеждала себя, что это простое совпадение, но мысль о том, что вы невиновны и злополучный второй костюм сыграл здесь роковую роль, не выходила у меня из головы. Однако это было всего лишь предположением, и я боялась, что если заявлю о том, что знаю, моего мужа и сына убьют, — она закрыла лицо руками. — И я не знала, поверит ли мне его величество.
Людовик фыркнул, но Селина приложила палец к губам. Только не хватало посвящать посторонних в их сложные взаимоотношения. Однако она, наконец-то, осознала все, что услышала.
— Мадам Ларош, — почти прошептала она. — Вы хотите сказать, что подозревали о моей невиновности и молчали?!
Матильда подняла на нее заплаканные глаза и пролепетала:
— Простите, госпожа, я не была полностью в этом уверена. Пока вы и его величество не появились на пороге моего дома, я могла лишь строить догадки. Однако то, что двое людей, которых вся Франция считает самыми непримиримыми врагами, вместе пришли к моему мужу, доказывает, что вы, мадемуазель, не убивали короля и все дело во втором костюме, сшитом Жюльеном. Простите меня, что не рассказала обо всем его величеству, но я очень боялась и ничего толком не знала. Простите!
Селина подумала и признала справедливость ее слов. К тому же девушка была уверена, что поступила бы точно так же, если бы в опасности оказался Людовик. Она вздохнула и улыбнулась.
— Я прощаю вас, — молвила она великодушно, но тут же добавила, — хотя вы ни в чем передом мной не виноваты. Вы защищали тех, кого любите, а это не может быть преступлением. — Она посмотрела на Людовика, а он на нее, но Матильда не позволила продлиться этому разговору без слов, нарушив его громким выражением благодарности.
Король с сожалением перевел взгляд на мадам Ларош и спросил:
— Мадам, расскажите о тех людях, которые приходили к вашему мужу. Возможно, вы кого-нибудь узнали или увидели хотя бы одежду, или карету, или что-нибудь еще?
Матильда подумала и покачала головой.