Читаем Миры Филипа Фармера. Том 23. Бесноватый гоблин. Последний дар времени полностью

Вторая пуля легла совсем рядом, взметнув снежное облако. Грибердсон откатился в сторону.

— Отличная стрельба. Или ему просто везет. Спрячься за валун.

Речел бросилась к указанному валуну, и пуля взметнула снег в нескольких дюймах от ее ноги.

Стараясь не угодить под пулю, Грибердсон крикнул:

— Судя по разнице времени между звуком выстрела и падением пули, он от нас в четырехстах ярдах.

— Но зачем Драммонду это понадобилось? — застонала Речел. — Мы же не виноваты.

— Зачем? — спросил Грибердсон. Больше он ничем не сказал, но Речел поняла.

Гораздо чаще люди совершают нелогичные поступки, чем логичные.

Грибердсон дождался, когда в валун ударила следующая пуля, осмотрел пистолет, чтобы убедиться, что ствол не забит снегом, и приказал Речел оставаться на месте.

Он прыгнул в снег, моментально перекатился и оказался за деревом. Речел услышала два выстрела. Справиться с искушением и не выглянуть — было выше ее сил.

Но людей она не увидела. Вершина холма казалась пустой. Где-то неподалеку у его подножия прятался за деревьями Грибердсон.

Неожиданно она услышала голос Джона.

Она вновь осторожно выглянула и заметила возле вершины крошечную человеческую фигурку.

Грибердсон махал рукой, приглашая ее подняться. Затем он поднес к губам мегафон, и голос его, словно голос бога, загремел у нее в ушах.

На подъем ушло полчаса. Пологий склон горы весь был занесен глубоким снегом. Наконец, задыхаясь, как астматик, она остановилась.

Смотреть в ту сторону, куда указывал Грибердсон, она не хотела, но понимала, что рано или поздно придется. И ничуть не меньше ей не хотелось показывать Джону свою слабость. Она очень дорожила его уважением, которого никогда не чувствовала.

У снежной полосы, закрыв ладонями лицо и раскачиваясь, сидел Драммонд. Откинутый капюшон позволял видеть кровавую ссадину у него на затылке. Ружья рядом с ним не было.

Грибердсон показывал на следы, которые вели вниз, на другую сторону гряды.

— Драммонд следил за нами, — сказал Грибердсон, — но он утверждает, что стрелять не собирался, и я ему верю. Пока он шпионил, кто-то подкрался сзади, ударил его по голове, обстрелял нас из его ружья и убежал, когда я стал приближаться.

— Это ведь не Роберт, — сказала Речел.

— Я тоже так думаю, — сказал англичанин. — Но если это абориген, то значит, кто-то из нашего племени. Только они знают, как стрелять из ружья. Из них стрелял один Дубхаб, но едва ли он мог быть так меток.

— Возможно… — заговорила Речел и замолчала на полуслове.

— Может быть, стрелял Драммонд, а тот, второй, затем оглушил его и отобрал ружье, — закончил за нее Грибердсон.

— Это ложь, — сказал Драммонд.

— Скорее — логическое построение, — ответил англичанин. — И не вздумайте еще раз обвинить меня во лжи. Вы сейчас в таком положении, что оправдаться будет трудно.

— Вы хорошо себя чувствуете, Драммонд? — спросила Речел.

В голосе ее звучало участие, но она не сделала ни шагу в его сторону.

— Такое чувство, будто голову разнесли на куски.

С помощью фотокамеры Грибердсон обследовал его череп. Спустя шесть секунд он извлек пленку из кассеты, проглядел ее через увеличительное стекло и сказал:

— Трещин нет, но вы получили легкое сотрясение мозга.

— Легкое? — возмутился Драммонд.

— Скажите спасибо, что остались в живых. Вы дважды избежали смерти.

— Вы что, издеваетесь надо мной?

— Не будьте ослом, — сказал англичанин. Он помог Драммонду подняться.

— Я знаю, что вы видели, как мы целовались. Это было вызвано стечением обстоятельств. Но я обещаю, что это не повториться, если вы не будете продолжать строить из себя олуха.

— Что? — спросил Драммонд.

— Это древнее выражение, — сказал Грибердсон. — Еще одна пуговица в копилку ваших абсурдных подозрений. Вы забыли, что я не только врач, физик и антрополог, но еще и лингвист.

Они стали спускаться, Грибердсон шел впереди, за ним Речел, поддерживая Драммонда. Глубокие следы нападавшего вели к лагерю. Один раз Грибердсон остановился и приказал спутникам укрыться за сугробами. Тревога оказалась ложной, и он махнул рукой, показывая, что можно идти дальше. В четверти мили от лагеря следы исчезли. Здесь повсюду выглядывали из-под снега валуны, и человек стал прыгать с одного камня на другой. Каменная осыпь простиралась далеко, к тому же вокруг было много следов других дикарей, и ему удалось скрыться.

Разумеется, ему пришлось прятать ружье и подсумок с боеприпасами. Разобрав ружье на части, его легко можно было пронести в лагерь под просторной меховой одеждой. Но если вор рассчитывал спрятать его в своем жилище, то он очень рисковал. В лагере, а тем более в шатре, слишком мало укромных мест.

Если спрятать оружие под шкурами, оно будет обнаружено тут же, как только кто-то из семейства сядет на них. Скорее всего, ружье находилось где-то здесь, в россыпи каменных обломков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Филипа Фармера

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика