– Сейчас, – Черри поспешно вышел.
– Ты не убил его, Харри? – спросила Мариан, всматриваясь в бледное лицо пленника. – Он очнется?
– Будет свеженьким, как флорентийский огурчик, – весело пообещал Харри. – Я его только слегка придушил. Думаю, гадюка просто перепугался.
Вернулся Черри с большим тазом воды и, не дожидаясь приказаний, плеснул на голову Джакопо. Через несколько секунд тот застонал и с трудом сел, цепляясь за балюстраду веранды. Харри склонился над ним.
– Послушай, скверный мальчик, – сказал он, четко выговаривая слова. – Ты понимаешь по-английски?
Джакопо кивнул и сразу же схватился рукой за шею.
– Отлично! Я хочу узнать, как добраться до мистера Миклема. Мне кажется, ты пришел, чтобы рассказать об этом, – и он дал понюхать пленнику увесистый кулак. – Не скажешь по-хорошему, придется пустить в ход эту чешущуюся штуку. Сейчас все зависит от тебя, поэтому не валяй дурака, иначе история нашего знакомства может кончится быстро и плохо для некоторых. Это я тебе обещаю.
Джакопо поднял глаза, встретился с холодным взглядом Харри, и по спине его побежали мурашки.
– Я все скажу, синьор, – пробормотал он.
– Вот это правильно, – одобрил Харри. Он развязал веревку, которая стягивала руки и ноги пленника и, потянув за рубашку, заставил его встать. Харри кивнул в сторону гостиной:
– Входи в дом и начинай петь, дорогуша.
– Может быть, стоит записать его рассказ? – предложила Мариан, подталкивая Джакопо к стулу.
– Не вздумай хитрить, приятель, – предупредил Харри.
– Мы знаем, где находится мистер Миклем: полчаса назад я разговаривал с ним по телефону. Давай, выкладывай все, что знаешь. И если я увижу, что ты врешь, угощу тебя этим, – и он снова продемонстрировал Джакопо свой достойный внимания кулак.
Джакопо съежился на стуле и кивнул.
Альскони едва успел налить себе виски с содовой, как в комнату быстрым шагом, не постучавшись, вошел Манетто. Глава организации так и застыл с кусочком льда, который собирался опустить в стакан.
– Что тебе нужно? – холодно проговорил он. – Я тебя не приглашал.
Жирное лицо Манетто было бледно, на лбу бисером выступил пот, черные волосы торчали во все стороны, глаза были расширены от страха.
– Они сцапали Джакопо, – еле слышно произнес он. Альскони бросил лед в стакан.
– Кто сцапал?
– Типы с виллы. Я поехал туда, чтобы сменить Джакопо, и видел, как один из них затаскивал его в дом. А через десять минут подъехали две машины, и из них вылезло человек шесть. Кажется, все итальянцы, и не похожи на ищеек.
Альскони наполовину осушил стакан и, отставив в сторону, почесал нос.
– Так, понятно. Понятно…
Манетто боязливо поглядывал на босса, который бессмысленным взглядом уставился в стену.
Альскони понимал, что его карьера в Сиене закончилась. Каким же надо было быть идиотом, чтобы отправить Джакопо следить за виллой! Вилли никогда не позволил бы схватить себя! Он был мастером своего дела, а Джакопо – лишь подмастерьем. И этот парень, конечно же, заговорит, а знает он немало… Самое главное – ему известно, где находится Миклем. А кроме того, он в курсе некоторых дел организации, и полиция может выжать из него кое-какую информацию. Нельзя было отправлять его на виллу, это серьезный промах!
Альскони посмотрел на Манетто. – Через полчаса мы уезжаем, – распорядился он. – Поставь машину у входа и отнеси туда пять деревянных ящичков, которые найдешь в моем столе. Еще возьмешь из шкафа в моей комнате небольшой чемодан. Собери вещи: сюда мы больше не вернемся.
– Слушаюсь, сеньор, – поклонился Манетто и быстрым шагом вышел из комнаты.
Альскони подошел к бару и долил в стакан виски. Он давно подготовился к такому финалу, в Палермо его ожидала шикарная вилла, где в потайной комнате хранилась большая часть награбленных драгоценностей и денег. Сегодня вечером он отправится туда на самолете. В порту, всегда готовая к отплытию, стоит яхта. Нужно лишь погрузить ценности на борт и удрать куда-нибудь в Северную Африку.
Но тут Альскони вспомнил о Кранторе и нахмурился. Ведь этот парень везет пятнадцать тысяч фунтов стерлингов в пятифунтовых банкнотах, а английская валюта очень может пригодиться. Крантор, конечно же, сел на воздушное такси на одном из маленьких аэродромов возле Лондона, которые хороши тем, что ни один таможенник не станет совать нос в твой багаж. А приземлиться должен на заброшенном американском аэродроме в шестидесяти километрах от Сиены. Нужно дождаться его прибытия. Альскони не собирался дарить Крантору пятнадцать тысяч. Лучше всего было бы этим же самолетом вылететь в Палермо. Но воздушное такси не слишком удобно: туда может поместиться лишь один пассажир. Крантору самому придется вести самолет. А что делать с Манетто? Альскони покачал головой. На этого типа нельзя положиться, придется убрать его, иначе он попадет в руки полиции и наболтает там лишнего.