Читаем Миссия в Сиену полностью

– Я дам вам немного денег, – Дон тоже закурил. – Самое лучшее, что я могу сделать для вас, это отвезти сегодня вечером во Флоренцию. Сиенская полиция вас ищет повсюду, а во Флоренции вы будете чувствовать себя спокойнее и сможете уехать, как только захотите. Но деньги я смогу дать вам только тогда, когда откроется банк. Во Флоренции можно будет получить деньги по чеку.

Она смотрела широко распахнутыми глазами.

– И вы сделаете все это для меня?

– Я хочу дать вам шанс. Я дам вам денег, чтобы хватило на первое время. Миллион лир. Кроме того, я отвезу вас во Флоренцию. В остальном все зависит от вас.

– Но если нас задержит полиция, вам грозят неприятности.

– Это уже мое дело, – сухо возразил Миклем. – Вы готовы отправиться тотчас же?

– Да.

– Тогда подождите минуту.

Дон вышел на веранду и спросил Харри:

– Машина в порядке? Я должен сейчас уехать.

– В полном порядке, хозяин, – заверил Харри, направляясь к гаражу.

Дон отозвал Мариан.

– Я сейчас же отвезу ее во Флоренцию. Если позвонит Росси, скажите, что я в постели и просил не беспокоить. Вернусь завтра к обеду.

– Вы хотите спасти ее? – изумилась Мариан. – Думаете, это разумно? Девушку ищет полиция.

– Знаю. Но рассуждать не приходится: если бы не она, я беседовал бы сейчас не с вами, а с праотцами. Я – ее должник, и должен помочь ей.

– Возьмете Харри?

– Нет. Ни к чему впутывать его в это. Харри подогнал к подъезду черный «бентли».

– Готово, хозяин.

– Мне бы очень хотелось, мистер Миклем, чтобы вы взяли его с собой, – Мариан кивнула в сторону Харри.

Дон отрицательно покачал головой и, обернувшись в сторону гостиной, крикнул:

– Едем, Лорелли!

Девушка вышла из гостиной и, словно сквозь барабанный строй, спустилась по ступеням под взглядами молчащих людей.

– Кто поведет машину, хозяин? – спросил Харри.

– Ты с нами не едешь, – Дон открыл перед Лорелли дверцу. – Не спорь, Харри, – добавил он, видя, что тот собирается возразить. – Я вернусь завтра к обеду. Присматривай за Джакопо.

Видя, что Харри пытается что-то сказать, он уселся на водительское место, и машина тронулась по аллее.

– Вы предупредили полицию о том, что Альскони уехал? – спросила Лорелли, пока машина ехала к шоссе.

– Да. В Палермо его ожидает не слишком приятная встреча. На этот раз он не уйдет.

– У меня такое ощущение, что он действительно ждет встречи, но не той, о которой вы говорите. Я не понимаю, зачем он убил Манетто? Он же годами не садился за руль, Манетто всегда возил его. Я уверена, что он не поведет машину в Палермо сам.

– Не ломайте над этим голову, – посоветовал Дон. – Это уже дело полиции. А Джакопо знал о существовании виллы Ваннони?

– Нет, знали только мы с Феликсом.

– Так я и думал. Альскони считает, что вы утонули, и больше о вилле никто не знает. Ну что ж, птичка попадется в расставленную полицией сеть.

– Плохо верится, – грустно усмехнулась Лорелли. – Альскони безумно хитер. А что если ему удастся выскользнуть? Будьте осторожны, мистер Миклем: ведь вы – причина всех его неприятностей, и он прекрасно понимает это. Он будет мстить вам!

– Ему не удрать, – Дон прибавил газ и быстро спросил:

– Кто убил Шепейро?

– Это может волновать лондонскую полицию, – пожала плечами девушка, – но вам-то какая разница?

Прежде чем ответить, Дон заметил впереди свет мощных фар. Дорога, по которой они ехали, сильно петляла, но судя по движению света, машина мчалась с бешеной скоростью.

– Похоже, этот тип здорово торопится, – заметил Дон, прижимаясь к обочине и приглушая свет фар.

Через мгновение машина была возле них. Она летела со скоростью свыше ста миль в час – гораздо быстрее, чем позволяла такая дорога, и мчалась прямо на них, сверкая зажженными фарами.

Миклем понял, что если не остановится, этот сумасшедший просто врежется в них, ослепив сначала фарами. Он затормозил и тут же услышал визг тормозов встречной машины. Страшный удар сотряс машину Миклема, и он, придя в себя после столкновения, с трудом открыл заклинившую дверцу и, чертыхаясь, вышел на дорогу. Встречная машина отъехала назад и стояла теперь, почти свесив над обрывом задние колеса.

Из машины вышел человек в плаще и мягкой шляпе и, открыв капот, склонился над ним, осматривая повреждения. Его спутник остался на переднем сиденье. Ни тот, ни другой не обращали на Миклема ни малейшего внимания, и он закричал по-итальянски:

– Ради бога, куда вы так несетесь?! Вы что? Не понимаете, по какой стороне дороге должны ехать?!

Человек в плаще включил электрический фонарик и направил луч на переднее колесо своей машины. Погнутое крыло врезалось в шину, пробив в ней большую дыру.

– Торопимся, – буркнул он по-английски. – Ваша машина сильно пострадала?

– Не ваше дело! – возмутился Дон. – Да, наша машина сильно пострадала, но дело не в этом. Вы не имеете права носиться с такой скоростью, если не можете справиться с управлением.

В ту же минуту мужчина, сидевший в машине, оказался на шоссе и подошел к освещенному фонариком месту.

– Кажется, я узнал ваш голос, – проговорил он, направляя на Дона дуло пистолета. – Мистер Миклем, если не ошибаюсь?

Человек в плаще тут же поднял фонарик и осветил лицо Дона.

Перейти на страницу:

Похожие книги