— Да, Клиффорд,— ответил Виллис, чувствуя, как пот стекает с его коротко остриженной головы, льется по шее и ползет по голой спине.
Ему было нестерпимо жарко, во рту у него пересохло. И чем больше он смотрел нa Доннера, похожего сейчас на хорошо политый гигантский овощ, тем противнее ему становилось.
— Да, Клиффорд, вы должны были слышать о нем,— продолжал он.— Его фамилия встречается во всех газетах.
— Я газет не читаю,— заявил Доннер,— Меня интересуют только определенные сообщения.
— Ладно, в общем; это тип, ворующий дамские сумочки. Он оглушает свои жертвы, но, перед тем как убежать, кланяется им и говорит: «Клиффорд благодарит вас, мадам».
— Этот малыш одних девочек бьет?
— Пока да,— ответил Виллис.
— Даже не представляю, кто бы это мог быть, папаша,— сказал Доннер, покачав головой.— Клиффорд... никогда не слыхал. А нельзя ли сообщить о нем побольше?
— Он носит темные очки. По крайней мере, в двух последних случаях носил.
— Темные очки? И этот весельчак, значит, работает по ночам?
— Ну же!
— Клиффорд... Носит темные очки, бьет, потом говорит... может, он еще чего болтает?
— Не знаю.
— Короче, малыша зовут Клиффордом, он носит темные очки, оглушает...
— Да, да,— сказал Виллис.
Доннер пожал плечами. Похоже, температура в зале еще повысилась. Пар, поступающий неизвестно откуда, обволакивал все тяжелым туманом. Виллис глубоко вздохнул.
— Клиффорд,— повторил Доннер.— Это его настоящее имя?
— Я не в курсе.
— Видите ли, папаша, драчунов я знаю многих, но имя Клиффорд слышу впервые. Ладно, постараюсь выяснить, поспрашиваю. Думаю, однако, что этот Клиффорд заставит меня потрудиться. Наверное, жрать ему нечего, потому он и грабит.
— Уже четырнадцать женщин пали его жертвами,— заметил Виллис.— Теперь он наверняка больше не голоден.
— Он их насилует?
— Нет.
— Значит, мерзавца не интересуют удовольствия? А он случайно не может быть теткой?
— Об этом ничего не известно.
— И сильно он разбогател?'
— Самый большой куш составил сорок четыре доллара. Чаще всего ему попадалась мелочь.
— Трудолюбивый тип,— заявил Доннер.
— Вы не знаете грабителей с похожим почерком?
— Те, которые находятся на вершине, не довольствуются малым. А я с другими не якшаюсь.
Доннер улегся на мраморной скамейке и поправил полотенце на бедрах. Виллис провел потной рукой по мокрому лицу.
— Скажите, вы никогда не разговариваете о делах снаружи? — спросил он.
— Как это, снаружи?
— На свежем воздухе?
— О, напротив. Прошлым летом я постоянно торчал снаружи. Замечательное было лето, правда?
Виллис вспомнил о рекордной температуре, которая парализовала весь, город в прошлом году.
— Еще бы,— ответил он.— Но вернемся к нашей истории, Фат. Вы не сможете что-нибудь сделать для меня?
— Если он из старых, я попробую, но бывают и новички, которые умеют держать рот на замке.
— А новичков много в городе?
— Их везде много, папаша,— заметил Доннер.—Так много, что я даже не представляю, на кого и подумать. Да, парень наверняка начинающий: вырывать сумочки — работа для малолетних... Он юноша, этот Клиффорд пресловутый?
— Судя по описаниям его жертв, не совсем.
— Старик, что ли?
— Между двадцатью пятью и тридцатью.
— Плохой возраст! — изрек Доннер.— Уже не мальчик и еще не мужчина.
— Бьет он, во всяком случае, не по младенчески,— возразил Виллис.— Прошлой ночью одну отправили в госпиталь.
— Ну что ж, договорились,— сказал Доннер.— Вы дадите мне время разведать обстановку, и потом я сообщу вам о результатах. Согласны?
— Когда потом? — спросил Виллис.
— Скоро.
— Что значит скоро?
— Ну быстро, устраивает?—Доннер потер себе нос.— Вы хотите сразу его захватить или вам достаточно следа?
— Хотя бы намек какой-то обнаружить, и то хорошо,— сказал Виллис.
— Ладно, тогда ждите. Что у нас сегодня?
— Среда!
—- Среда,— повторил Доннер и добавил: — Среда — отличный день. Я постараюсь встретиться с вами в ближайшее время.
— Если вы обещаете, я буду ждать вашего звонка. Домой я ухожу в четыре.
— Я обязательно позвоню,— посулил Доннер.
— Решено,— сказал Виллис.
Потом встал, расправил полотенце на бедрах и собрался уже удалиться, как Доннер закричал:
— Эй, вы ничего не забыли?
Виллис повернулся.
— На мне была только эта тряпка.
— Возможно, но я прихожу сюда каждый день, парень. Это мой заработок, вы ведь знаете.
— О заработке мы побеседуем после того, как вы продадите товар,— сказал Виллис.— Пока я получил только одну болтовню.
Берт Клинг удивленно оглядывался.
Едва выйдя из метро, он сразу узнал местность. Нет, он не жил раньше в этом квартале, просто еще пятнадцатилетним мальчиком провел здесь немало времени и теперь с удивлением отмечал, как в нем поднимается смутное чувство ностальгии.