Читаем Мистерия-буфф полностью

                        где здесь строят ковчег?

                            (Протягивает бумагу.)

                        Вот

                        от утопшей Америки

                        на двести миллиардов чек.

       Молчаливое уныние. И вдруг вопль зажимающего воду австралийца.

                                 Австралиец

                        Чего разглазелись? Будет пялиться!

                    490 Ей-богу, выну!

                        Коченеют пальцы.

                   Чистые засуетились, трутся к нечистым.

                                  Француз

                                  (кузнецу)

                        Ну что, товарищи,

                        построим, а?

                             Незлобивый кузнец

                        А мне что,

                        по мне хоть...

                           (Машет рукой нечистым.)

                        Айда, товарищи!

                        Ехать, так ехать.

                Нечистые подымаются. Пилы. Рубанки. Молотки.

                                Соглашатель

                        Поскорее, товарищи,

                        поскорее, милые!..

                    500 За работу!

                        В руки топоры и пилы!

                                Интеллигент

                             (отходит в сторону)

                        Работать -

                        и не подумаю даже.

                        Сяду себе вот тут

                        и займусь саботажем.

                           (Кричит на работающих.)

                        Живей поворачивайся!

                        Руби, да не промахивайся мимо!

                                  Плотник

                        А ты чего сидишь, руки сложивши?

                                Интеллигент

                        Я спец, я незаменимый...

                                  Занавес


                              ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Палуба  ковчега.  По  всем направлениям панорама рушащихся в волны земель. В

низкие облака упирается запутанная веревками лестница-мачта. В стороне рубка

      и вход в трюм. Чистые и нечистые выстроились по близкому борту.

                                   Батрак

                    610 Н-да!

                        Не хотел бы я нынче за борт.

                                    Швея

                        Глянь-ка туда:

                        не волна, а забор!

                                   Купец

                        Зря я это с вами спутался.

                        Всегда вот так,

                        без толка.

                        Мореплаватели тоже!

                        Нашли морского волка.

                                  Фонарщик

                        Ишь, поднесла!

                    520 Гудит и стенает.

                                    Швея

                        Какой там забор!

                        Закрыло стеною!

                                  Француз

                        Да-с.

                        Очень глупо-с!

                        Говорю вам с прискорбием и болью-с.

                        Сидели б.

                        Земля еще держится.

                        Какой ни на есть, а все-таки полюс.

                                   Батрак

                        Что волки твои,

                    530 волнищами ляскают.

                  Оба эскимоса, шофер и австралийцы сразу.

                        Глядите,

                        что это?

                        Что с Аляскою?

                                   Негус

                        Ну и метнулась!

                        Что камень пращой.

                                   Немец

                        Ухнулась!

                                  Эскимос

                        Нет ее!

                                   Рыбак

                        Нет!

                                    Все

                        Прощай! Прощай! Прощай!

                                  Француз

                 (расплакался, придавленный воспоминаниями)

                    540 Боже мой!..

                        Боже мой!..

                        Бывало,

                        всей семьей

                        соберемся у чайного столика -

                        плюшки,

                        икорка...

                                 Булочник.

                           (отмеряя кончик ногтя)

                        Чудно, ей-богу!

                        Ну, не жаль вот

                        ни столько.

                                  Сапожник

                    550 Я водчонки припас.

                        Найдется рюмка?

                                   Слуга

                        Найдется.

                                  Рудокоп

                        Ребята,

                        идемте в трюм-ка!

                              Эскимос-охотник

                        Ну, как моржонок?

                        Не очень поджарый ли?

                                   Слуга

                        Ничего не поджарый,

                        славно поджарили.

             Чистые одни. Нечистые спускаются в трюм, подпевая.

                        Что терять нам? Испугаться нам потопа ли?

                    560 Разустали ножки - по свету потопали!

                        Эх, и отдых в пароходах.

                        Эх!

                        И моржонка съесть и водочки хлебнуть не грех...

                        Эх, не грех!

                 Чистые окружили расхныкавшегося француза.

                                    Перс

                        Стыдно, право!

                        Бросьте орать-то!

                                   Купец

                        Перебьемся как-нибудь,

                        доползем до Арарата.

                                   Негус

                        С голоду подохнешь, пока гора-то.

                                 Американец

                    570 Деньжищ уйма,

                        а без пищи не дохнешь едва.

                        Даю за фунт хлеба полмиллиона

                        николаевок

                        и бриллиантов фунта два.

                                   Купец

                        Спекулировал.

                        В Чека сидел раза три.

                        А на черта мне теперь эти деньги?!

                                   Китаец

                        Плюнь да разотри.

                                    Паша

                        Что бриллианты!

                    580 Теперь, если у человека камни в печени,

                        то и то чувствуешь себя обеспеченней -

                        быдто брюхо набито.

                                 Австралиец

                        Никакой жратвы,

                        одно корыто.

                                Соглашатель

                        А тут еще и Сухаревка закрыта.

                                   Купец

                                  (к попу)

                        Ничего, смиренный инок,

                        теперь на каждой площади Смоленский рынок.

                                    Дама

                        И масло, и молоко, и сливки на рынке, -

                        подставляй пустой карман вместо крынки.

                                   Купец

                    590 Это ты без молока насидишься, дура,

                        а у рабочего премия,

                        у рабочего натура, -

                        получит

                        и обменяется.

                                    Дама

                        А я шляпки буду менять на яйца.

                                Интеллигент

                        Обменяешь последнюю шляпу,

                        а потом сиди,

                        соси лапу.

                                    Поп

                       (прислушиваясь к шуму в трюме)

                        Ишь, ржут!

                                Интеллигент

                    600 Что им!

                        Наловили рыбу и жрут.

                                    Поп

                        Возьмем сеть или острогу и тоже давайте ловить.

                                   Немец

                        Ос-т-р-о-г-у?

                        А как обращаться ею?

                        Я только шпагой в человеке ковырять умею.

                                   Купец

                        Я закинул сеть,

                        думал - рыбину выну,

                        умаялся,

                        и ничего -

                    610 одну травину.

                                    Паша

                                (сокрушенно)

                        До чего доросли:

                        первой гильдии - и жрут водоросли.

                                Ллойд-Джордж

                                (к Клемансо)

                        Эврика!

                        Давайте бросим ссориться.

                        Какая может быть распря с англичанином у

                                                            француза?

                        Главное - это то, что у меня пузо, у вас пузо.

                                Соглашатель

                        И у меня... пузо.

                                  Клемансо

                        Как это грустно:

                        с таким прекрасным господином -

                        его и я не задрался чуть.

                                Ллойд-Джордж

                        Теперь нам не до драк:

                        у нас с вами общий враг.

                        Вот что я вам сказать хочу...

       Берет Клемансо под руку и отводит. Пошептавшись, возвращаются.

                                  Клемансо

                        Господа!

                        Мы все такие чистые.

                        Нам проливать за работой пот ли?

                        Давайте заставим нечистых, чтоб они на нас

                                                           работали.

                                Интеллигент

                        Я бы их заставил!

                        Да куда мне -

                    630 чахл!

                        А из них любой - косая в плечах.

                                Ллойд-Джордж

                        Боже сохрани драться!

                        Не драться,

                        а пока выжирают меню,

                        пока восседают,

                        пия и оря,

                        возьмем и подложим им свинью...

                                  Клемансо

                        Выберем им царя!

                                Соглашатель

                        Зачем царя?

                    640 Лучше городового.

                                  Клемансо

                        А затем, что царь издаст манифест -

                        все кушанья мне, мол, должны быть отданы.

                        Царь ест,

                        и мы едим -

                        его верноподданные.

                                    Все

                        Здорово!

                                    Паша

                        Ловко!

                                   Немец

                                 (радостно)

                        Я же говорил вам -

                        Бисмарочья головка!

                                Австралийцы

                    650 Выбираем скорей!

                             Несколько голосов

                        Но кого?

                        Кого же?

                            Англичанин и француз

                        Негуса.

                                    Поп

                        Правильно!

                        Ему и в руки вожжи.

                                   Купец

                        Какие вожжи?

                                   Немец

                        Ну, как их там...

                        бразды правления, что ли...

                        Чего придираетесь?

                    660 Смысл один.

                                  (Негусу.)

                        Взлазьте, господин!

                                    Дама

                        Господа!

                        Скажите -

                        это будет настоящий царь

                        или только притворный?

                                   Голоса

                        Настоящий, настоящий!

                                    Дама

                        Ах!

                        Я буду дамой придворной!

                                Ллойд-Джордж

                        Скорей, скорей

                    670 строчите манифест:

                        с божьей, мол, милости...

                             Паша и австралиец

                        А мы сюда,

                        чтобы не успели вылезти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Анатолий Геннадьевич Сендык , Владимир Ефимович Шор , Джордже Кошбук , Инесса Яковлевна Шафаренко , Ион Лука Караджале

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное