211.
Это наводит на мысль об алтарном огне и жертвенной козе. См. "кровь самого красивого козла" (vonFranz, AuroraConsurgens, p. 103). У Пе-бекия (Berthelot, Alch. grecs, III, xxv, 3) кровь козы — это синоним божественной воды. Здесь кровь используется в качестве пищи теней, как в "Некий", где Одиссей приносит в жертву черную овцу, и, в честь Тирезия, черного барана: "... полилась черная кровь. И ушедшие под землю души мертвых тогда толпой поднялись из Эреба".212.
Возможно имеется ввиду "растворенное" состояние в жидкой среде.213.
Пишется "pereunt", читается "pariunt".214.
В форме volatilia и vapores.215.
Здесь прослеживается христианское влияние. В "Aquariumsapientum" (Mus. herm., p. 117) по этому поводу сказано: "Христос постился в глуши в течение сорока дней и сорока ночей, и он также в течение сорока месяцев проповедывал и творил чудеса на земле, и в течение сорока часов лежал в могиле. В течение сорока дней, между его воскресением из мертвых и восхождением на небо, он разговаривал со своими учениками и являлся им в живом виде". "Сорок" - это прообраз длительности алхимического процесса. По Книге Бытия 50:3, для бальзамирования требуется сорок дней. Похоже, что число сорок является магически увеличенным числом четыре, 10 (.denarius) x4.216.
Этот сон я упоминал уже нескольку раз, например, в "Архетипах коллективного бессознательного", пар. 71, "Феноменологии духа в сказках", par. 398, "AnalyticalPsychologyandEducation", par. 208, и в'Отношение между Я и бессознательным", пар. 287.
217.
См. Степлтон и Хусейн, р. 178.218.
Птицы любви Астарты.219.
Здесь мрамор — это женская субстанция, так называемая Сатурния (или Луна, Ева, Бейя и т. д.), которая растворяет солнце. "Сверкающий мрамор — это ЭЛИКСИр для отбелки". (Mylius, Philref., p. 234). "Et de lachangea sa forme noire et devint comme marbre blanc et le soleil etait le plus haut" (MS. 3022, Bibl. de Г Arsenal, Paris). Касательно меридионального положения солнца смотри "TheVisionsofZosimos", pars. 86 (III, vbis), 95, 107f. "Мрамор" - это также название "воды, похожей на самое себя", то есть двойного Меркурия. (Philaletha
in Mus. herm., p. 770). Эта часть текста Сениора комментируется в "Consil. coniugii": "И пусть они бросят свое семя на мрамор статуй [?], и в обожествляющую воду, похожую на самое себя, и прилетят вороны и набросятся на эту статую. Под воронами... он понимает nigredo". "Consilium", похоже, указывает на то, что в алхимии было известно, как "statua". Истоки этой идеи находятся в трактате Комариоса (Berthelot, IV, хх, 14f.), где душа, после того, как черная тень была снята с тела, высвобождает сверкающее теперь тело из Аида, чтобы оно могло встать из могилы, ибо теперь оно облачено в духовность и божественность. (Точныйтекстсмотри "The Statue", infra, par. 559).В Aurora Consurgens II (Art.Aurif., I, p. 196) materAlehimia-это тоже статуя, но состоящая из разных металлов. То же самое относится и к семи статуям у Раймонда Луллия (Norton's "Qrdinall", Theatr. chem.Brit., ch. 1, p. 21). У Милиуса (Phil, ref., p. 19) сказано: "Это великая тайна — создавать души и отливать безжизненное тело в живую статую". По учению мандеанцев (Bousset, HauptproblemederGnosis, p. 34) и наас-сенцев (Hippolytus, Elenchos, V, 7; Legge, I, p. 122), Адам был "материальной" или "безжизненной статуей". Также у Гегемония (ActaArchelai, VIII) "совершенный человек" был "столпом света"; о нем идет речь также и в Act. Arch., XIII: "Но тогда все это будет, когда статуя придет". Мы должны помнить все эти идеи, когда читаем Луллия (Codicillus, ch. 49, p. 88): "Всегда извлекай масло [=душу] из сердца статуй; ибо душа в притче есть огонь, и скрытый огонь". Сениор (Dechemia, p. 65) говорит: "Мы нагреваем его воду, которая извлечена из сердца каменных статуй". И в Ros. phil. (Art. aurif., II, p.335) мы читаем: "... Почитайте душу в статуях; ибо они — это место ее обитания". См. "потеющую" статую гермафродита, созданную в форме креста, у Бардесана (Schultz, Doku-mentederGonosis, p.Iv). Статуя или столп родственны древу света или древу огня, а также оси мира. Ср. столп, возведенный в честь Ад оная Сабаота в Книге Второй Пророчеств Сивиллы (ed. Geffcken, p. 39). Дополнительныйматериалв"The Philosophical Tree", pars. 421 f.220.
В арабском тексте сказано "они отложат яйца".221.
Одной пациентке, которая была слишком озабочена проблемой противоположностей, приснилось, "что на берегу озера [то есть на краю бессознательного] совокуплялись две змеи, толщиной с руку, с бледными челове ческими головами". Через полгода ей приснился следующий сон: "Белоснежная змея с черным брюшком выросла из моей груди. Я чувствовала к ней глубокую любовь".