Читаем Мистические хроники. Выпуск №1 полностью

Но, с другой стороны, разве она жалеет об этом? Разве, будь у нее возможность вернуться и что-то исправить, она смогла бы пойти наперекор своим принципам? Очередное нет. И это успокаивало.

Каталина пнула камешек.

Грядет Рождество, все люди вокруг счастливы, и только она одна ходит, как пакет с прокисшим молоком. Но, как бы не старалась себя подбодрить девушка, у нее этого не выходило.

Домой Каталина зашла угрюмее любой тучи. Скинув сапоги и переобувшись в маленькие не по размеру тапочки, Каталина прошаркала в сторону лестницы, надеясь, что семейство поймет — ее лучше сейчас не трогать. Но, стоило ступить на первую ступеньку, стало ясно, что особыми умственными способностями члены семьи Гринбруст не обладали.

— Каталина!

Каталина раздраженно оглянулась. Из гостиной выглядывала мама, ее лицо было раскрасневшимся от волнения, глаза нездорово блестели. За спиной мамы маячило лицо Поппи, и выражение его было чуть менее возбужденным, чем у Энни, но все с тем же таинственным отблеском и ноткой… зависти?

— Что? — недовольно спросила Каталина. На лестнице со второго этажа показались Дерек и папа. Папа светился, как только что начищенный пятак. Дерек был Дереком.

— К тебе пришли гости, — с волнением в голосе проговорила мама и первой покинула гостиную, ухватив старшую дочь за руку и потянув за собой.

Каталина издала стон и закатила глаза. Если она сейчас увидит там сногсшибательного соседа-врача, то сразу начнет собирать вещи и покинет этот дом. О том, куда она подастся, Каталина подумать не успела, но в ее голове точно бы созрел ответ, связанный с вокзалом.

Совсем нехотя девушка вновь вернулась в прихожую и зашла в гостиную с самым боевым и злым видом, который, по ее мнению, должен был отпугнуть незадачливого жениха. И опешила. Каталина нервно шагнула назад, но уперлась в закрытые двери — в кои-то веке мама начала ценить ее личное пространство.

У окна стоял Отис. Скрестив крепкие руки на широкой груди, он улыбался так искренне, будто повстречал давнего друга среди толпы, как это случилось сегодня с Джессикой. В кресле отца сидел мистер Фитцджеральд. Возле подлокотника полулежала трость из темного дерева. Весь вид мистера Фитцджеральда — его болезненная худоба, тонкие и бледные пальцы, мистический ореол вокруг — никак не связывались с уютной домашней гостиной. С гостиной, в которой Каталина практически выросла.

— Добрый вечер, мисс Гринбруст, — мистер Фитцджеральд поднял глаза на девушку. — Ну и задачку вы нам задали. Браво Отису.

— Задачку? — Каталина настолько опешила, что забыла все правила приличия и даже не поздоровалась. — Какую задачку?

— Найти тебя, — весело оповестил Отис. Каталина нахмурилась и перевела взгляд с мистера Фитцджеральда на него.

— Но я не хотела, чтобы меня искали.

— Даже если это так, мы уже здесь, кудряшка, — не унимался Отис. — А это значит, что тебе придется выслушать нас, — он покосился на начальника. — Точнее, мистера Фитцджеральда.

Каталина, ненароком отзеркалив Отиса, скрестила руки на груди и, попытавшись совладать с волнением, взглянула на гостя в кресле. Тот говорить не спешил. Он долго смотрел на девушку перед собой и то ли думал о чем-то, то ли подбирал слова, то ли и то, и другое вместе. Каталина терпеливо ждала.

— На самом деле, мисс Гринбруст, — медленно и с расстановками, словно каждое слово давалось с трудом, начал говорить мистер Фитцджеральд, — я был в негодовании, когда узнал, какую авантюру вы с Отисом затеяли за моей спиной.

Каталина и Отис переглянулись. Девушка услышала, как за закрытыми дверьми гостиной скрипнула половица и едва удержалась, чтобы не выскочить и не накричать на маму и Поппи.

— Когда Отис рассказал мне, каким опасностям вы подвергли себя, мне стало страшно. Страшно за то, что такая юная леди могла погибнуть ни за что. И вместе с Отисом я радовался, узнав, что вы живая и невредимая вернулись в Нью-Йорк. Получив вашу статью, Отис первым делом направился ко мне, но я, признаюсь, был до сих пор настолько зол, что в первые дни даже не стал ее читать. Отис не отступал, — тут на губах мистера Фитцджеральда появилась крошечная усмешка. — Мне пришлось сдаться. И я поразился. Поразился не столько вашему писательскому мастерству, сколько мыслям и словам, выводам, которые могут, оказывается, рождаться в столь юной и, признаем, безрассудной голове. Не скрою, мне хочется поподробнее узнать о вашем последнем вечере в отеле, но это дело времени и не к спешке. Но другой момент должен разрешиться прямо здесь и сейчас, мисс Гринбруст. Вы сотворили невероятное — благодаря вам «Мистические хроники» снова читают, почта Отиса взрывается от хвалебных отзывов. И это ваша и только ваша заслуга.

— Не только, — холодно и тихо ответила Каталина.

— Я похоронил себя вместе с дочерью и вместе с журналом семь лет назад. Но вы… Вы напомнили мне Амелию. Она была такой же своенравной, целеустремленной, преданной своей работе и своему делу. Но только куда пропала ваша целеустремленность сейчас?

— У меня появились новые цели, — прошептала блондинка. Отис издал недоверчивый смешок.

Перейти на страницу:

Похожие книги