Читаем Мюзик-холл на Гроув-Лейн полностью

Музыка играла всё громче, но Оливия почему-то хорошо слышала иллюзиониста. Его голос проникал ей в голову, минуя звуки оркестра. Он давал ей указания совершенно будничным тоном, как если бы им обоим предстояла всего лишь обычная репетиция, а не выступление перед многоокой, подобно Аргусу, шумной и пёстрой толпой.

Они вышли на сцену вместе, и Оливия, вспомнив совет Эффи, коснулась правой пяткой досок, отполированных ногами сотен артистов. В зал она старалась не смотреть. Понизу сцены сияли жёлтым огни рампы, чуть выше, в оркестровой яме, над пюпитрами музыкантов мерцали, как болотные огоньки, синеватые лампочки – всё вместе сливалось перед её глазами в многоцветную ленту.

Вдруг осветитель направил на неё прожектор, и Оливия едва удержалась от того, чтобы не начать метаться по сцене, как мышь, которую застали ночью в кладовой. Она замерла, но, вспомнив наказ Эффи, скрыла свой ужас за широкой улыбкой. Послышались аплодисменты.

…И его помощница, очаровательная дебютантка мисс Зельда! – аплодисменты усилились, следом пришла вторая волна – выкрики из партера, дружный перестук подошв на галёрке, приветствия дебютантке.

Оливия решилась поднять взгляд. Бледные лица на фоне чёрного и серого там, где места в зрительном зале занимали джентльмены, яркие цветные пятна – там, где сидели дамы в нарядных шляпках. Были и дети – много детей – и они смотрели на неё и на Рафаила так, словно и правда верили, что чудеса в этом мире возможны.

Может, эта мысль придала Оливии сил, а может, сыграли свою роль изнурительные репетиции и наставления Бродяги. Ужас отступил. Дыхание выровнялось. Теперь она слышала и приказы Рафаила, которые он отдавал незаметно, почти не двигая губами, и отдельные фразы в зрительном зале. Её обострённого слуха достигали и щелчки возвращавшегося на сцену пустого кресла, и дружный возглас изумления, вырвавшийся у зрителей, когда она исчезла, а последующий за этим шквал аплодисментов, когда она, стараясь не закрывать глаза от бившего в них яркого света прожекторов, триумфально возникла позади пустых кресел последнего ряда, и вовсе её оглушил.

Движениями, отработанными на репетициях до автоматизма, она кланялась зрителям, посылала им воздушные поцелуи, подносила Рафаилу реквизит, отвлекая от него внимание, входила в магический шкаф и, когда дверцы закрывались за ней, занимала особое место в правом углу, подтягивая зеркальную стенку за тонкий проволочный крючок так, чтобы скрыться за ней, а потом, после условного сигнала, возвращала её на место и выходила к публике с серебряным подносом, на котором стояло несколько хрустальных бокалов, наполненных шампанским.

(Всё это помещалось в тайник заранее и, чтобы напиток пузырился и пенился, словно Оливия и правда силой магии переносилась из шкафа в буфет и обратно, она всыпала в каждый бокал щепотку соды. Шампанским угощали зрителей из числа тех, кто сидел на самых дорогих местах, и это неизменно приводило публику в восторг.)

В этот раз в зрительном зале было не видно твидовых леди с блокнотами, зато галёрку сплошь заполнили мальчишки – шумные, нетерпеливые и не прощающие ошибок. Однажды, когда Оливия замешкалась и выпала из ритма представления, оттуда донёсся презрительный свист и недовольный стук башмаков. «Поворачивайся живей, дамочка! Это тебе не по Стрэнду разгуливать!» – под дружный хохот собратьев выкрикнул самый находчивый из остряков, и Оливия почувствовала, как под толстым слоем грима её лицо заливает краска.

Тем не менее она улыбалась. Улыбалась, когда чуть не сорвала номер с сундуком и записками, появлявшимися в нём загадочным образом. Улыбалась, когда один из приглашённых на сцену, хитренько на неё поглядывая, записал своё имя так витиевато, что она тут же догадалась – он знает подоплёку фокуса и нарочно старается усложнить ей задачу! Оливия улыбалась даже тогда, когда споткнулась на ступеньках, ведущих в зрительный зал и если бы не джентльмен с пышными усами, вовремя подоспевший на помощь, то растянулась бы у всех на глазах к великому удовольствию ехидных мальчишек с галёрки.

Под конец номера Оливия двигалась механически, как кукла, и Рафаил, заметив это, свернул заключительную часть, насколько было возможно. И всё же провожали их бурными аплодисментами. С галёрки доносились неразборчивые выкрики и свист, но их перекрывали возгласы «Браво!» и шумные хлопки из зала. Когда Оливия покинула сцену, от напряжения у неё дрожали колени, и, казалось, невозможно было вообразить, что когда-то она считала артистов мюзик-холлов бездельниками, несущими всякий вздор ради забавы.

* * *

Соломенного цвета, с пузырьками, щекочущими нос, шампанское было почти ледяным и очень вкусным. Рафаил решил, что оба они заслужили вознаграждение и могут не ждать остальных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классический английский детектив

Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд
Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд

Восточная Англия, Саффолк, 1934 год. В маленькой деревушке происходит экстраординарное событие – убийство. И где?! В добропорядочном Гриффин-холле. Сюда по приглашению хозяина, пожилого и весьма достойного джентльмена, съезжаются родственники на уикенд, но долгожданную встречу омрачает преступление. Отыскать убийцу и распутать хитросплетения семейной драмы предстоит энергичному инспектору местной полиции Джастину Оливеру и его помощнику, сержанту Киркби. Однако с каждой новой уликой дело запутывается ещё больше. Параллельно своё расследование ведут и близнецы Адамсон, брат и сестра, которые хотят выяснить правду и защитить тех, кто им дорог, что вызывает недовольство детектива и кажется ему крайне подозрительным. Кто раскроет дело первым? И кто из гостей хладнокровный убийца?

Шарлотта Брандиш

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Леди из Фроингема
Леди из Фроингема

Знойным летом 1935 года по пути в Северный Йоркшир Оливия Адамсон знакомится с эксцентричной пожилой дамой. Леди Элспет Понглтон уговаривает новую знакомую провести несколько дней в её старинном поместье, где собирается представить девушку своей компаньонкой.Дав согласие, Оливия и не подозревает, что в Йоркшире её надолго задержит расследование преступления, чьи корни уходят в далёкое прошлое. В Мэдлингтоне ей предстоит примерить на себя не только роль компаньонки, но и лицемерной интриганки, и подозреваемой, и сыщика. В расследовании ей будет помогать брат-близнец Филипп, молодая особа мисс Имоджен Прайс, мечтающая добиться славы на театральном поприще и, как это ни странно, инспектор полиции Грумс, придерживающийся весьма прогрессивных взглядов.Что скрывает прошлое семьи Понглтон? И что за секреты таит заброшенная часовня? Ответы на эти вопросы там, в Мэдлингтоне.Вторая книга в серии о расследованиях близнецов Адамсон понравится любителям классических английских детективов.

Шарлотта Брандиш

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Зарубежные детективы
Мюзик-холл на Гроув-Лейн
Мюзик-холл на Гроув-Лейн

Лондон, 1935 год. Мюзик-холл на Гроув-Лейн гостеприимно распахивает двери для почтеннейшей публики. Чечётка на крыльях самолёта, магические иллюзии, дрессированный гусь, танцы, песни, номера с мгновенным перевоплощением – артисты, не жалея сил, дарят зрителям яркие эмоции.Однако труппу с самого начала театрального сезона преследуют неудачи. Травмируется одна танцовщица, затем погибает другая – и Филипп Адамсон, антрепренёр труппы, вынужден обратиться за помощью к сестре. Этой зимой Оливии Адамсон предстоит не только вникнуть в хитросплетения закулисных интриг, но и попробовать себя в амплуа ассистентки иллюзиониста и полицейского осведомителя, а также спасти от петли невиновного, разоблачив истинного преступника.Но как понять, какие чувства таятся за улыбками и ярким гримом? Как распознать, кто лжёт, а кто говорит правду? Третья книга в серии о расследованиях близнецов Адамсон понравится любителям классических английских детективов.До встречи в мюзик-холле на Гроув-Лейн!

Шарлотта Брандиш

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Зарубежные детективы

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы