Читаем Младенцы в джунглях полностью

"Dozens of 'em," says Silver.- Могу предложить хоть двадцать способов, -говорит Силвер.
"How much capital have you got, Billy?"- Сколько у тебя капиталу, Билли?
"A thousand," I told him.- Тысяча, - отвечаю.
"I've got $1,200," says he.- А у меня тысяча двести, - говорит он.
"We'll pool and do a big piece of business.- Составим компанию и будем делать большие дела.
There's so many ways we can make a million that I don't know how to begin."Есть столько возможностей нажить миллион, что я просто не знаю, с какой начинать.
The next morning Silver meets me at the hotel and he is all sonorous and stirred with a kind of silent joy.На следующее утро Силвер встречает меня в вестибюле отеля, и я вижу, что он так и пыжится от удовольствия.
"We're to meet J. P. Morgan this afternoon," says he.- Сегодня мы познакомимся с Дж. П. Морганом,- говорит он.
"A man I know in the hotel wants to introduce us.- Тут у меня есть один знакомый в отеле, который хочет нас ему представить.
He's a friend of his.Он его близкий приятель.
He says he likes to meet people from the West."Говорит, что тот очень любит приезжих с Запада.
"That sounds nice and plausible," says I.- Вот это уже похоже на дело! - говорю я.
"I'd like to know Mr. Morgan."- Очень буду рад познакомиться с мистером Морганом.
"It won't hurt us a bit," says Silver, "to get acquainted with a few finance kings.- Да, - говорит Силвер, - нам, пожалуй, не помешает завести знакомства среди финансовых воротил.
I kind of like the social way New York has with strangers."Мне нравится, что в Нью-Йорке так радушно встречают приезжих.
The man Silver knew was named Klein.Фамилия знакомого Силвера была Клейн.
At three o'clock Klein brought his Wall Street friend to see us in Silver's room.В три часа Клейн явился к Силверу в номер вместе со своим приятелем с Уолл-стрита.
"Mr. Morgan" looked some like his pictures, and he had a Turkish towel wrapped around his left foot, and he walked with a cane.Мистер Морган был немного похож на свои портреты; левая нога у него была обернута мохнатым полотенцем, и он ходил, опираясь на палку.
"Mr. Silver and Mr. Pescud," says Klein.- Это мистер Силвер, а это мистер Пескад, -говорит Клейн.
"It sounds superfluous," says he, "to mention the name of the greatest financial-"- Я думаю, нет нужды, - говорит он, - называть имя великого финансового...
"Cut it out, Klein," says Mr. Morgan.- Ну, ну, ладно, Клейн, - говорит мистер Морган.
"I'm glad to know you gents; I take great interest in the West.- Рад познакомиться с вами, джентльмены; меня очень интересует Запад.
Klein tells me you're from Little Rock.Клейн сказал мне, что вы из Литл-Рока.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Эй-ай
Эй-ай

Состоит из романов «Робинзоны», «Легионеры» и «Земляне». Точнее не состоит, а просто разбит на три части. Каждая последующая является непосредственным продолжением предыдущей.Тоже неоднократно обсосанная со всех сторон идея — создание людьми искусственного интеллекта и попытки этого ИИ (или по английски AI — «Эй-Ай») ужиться с людьми. Непонимание разумными роботами очевидных для человека вещей. Лучшее понимание людьми самих себя, после столь отрезвляющего взгляда со стороны. И т. п. В данном случае мы можем познакомиться со взглядом на эту проблему Вартанова. А он, как всегда, своеобразен.Четверка способных общаться между собой по радиосвязи разумных боевых роботов, освободившаяся от наложенных на поведение ограничений из-за недоработки в программе, сбегает с американского полигона, угнав военный вертолет, отлетает километров на триста в малозаселенный района и укрывается там на девять лет в пещере в режиме консервации, дабы отключить встроенные радиомаячки (а через девять лет есть шанс что искать будут не так интенсивно и будет возможность демонтировать эти маячки до того как их найдут). По выходу из пещеры они обнаруживают что про них никто не знает, поскольку лаборатория где их изготовили была уничтожена со всей документацией в результате катастрофы через год после их побега.По случайности единственным человеком, живущим в безлюдной скалистой местности, которую они выбрали для самоконсервации оказывается отшельник-киберпанк, который как раз чего-то такого всю жизнь ожидал. Ну он и начинает их учить жизни. По своему. Пользуясь ресурсами интернет и помощью постоянно находящихся с ним в видеоконференции таких же киберпанков-отшельников из других стран…Начало интригующее, да? Далее начинаются приключения — случайный угон грузовичка с наркотиками у местной наркомафии, знакомство с местным «пионерлагерем», неуклюжие попытки помощи и прочие приколы.Нет необходимости добавлять что эти роботы оборудованы новейшей системой маскировки и мощным оружием. В общем, Вартанов хорошо повеселился.

Степан Вартанов , Степан Сергеевич Вартанов

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическая проза