Г-н Пургон
. Мне остается только вам сказать, что я покидаю вас и предоставляю вам страдать от вашего дурного организма, от расстройства ваших внутренних органов, от вашей испорченной крови, от горечи вашей желчи и от застоя ваших дурных соков.Туанета
. Правильно делаете!Арган
. Боже мой!Г-н Пургон
. Желаю вам, чтобы через несколько дней вы пришли в состояние полной неизлечимости.Арган
. Помилуйте!Г-н Пургон
. Пусть у вас сделается брадипепсия…Арган
. Господин Пургон!Г-н Пургон
. После брадипепсии – диспепсия…Арган
. Господин Пургон!Г-н Пургон
. После диспепсии – апепсия…Арган
. Господин Пургон!Г-н Пургон
. После апепсии – лиентерия…Арган
. Господин Пургон!Г-н Пургон
. После лиентерии – дизентерия…Арган
. Господин Пургон!Г-н Пургон
. После дизентерии – гидропизия…Арган
. Господин Пургон!Г-н Пургон
. А после гидропизии – смерть, как следствие вашего безумия.Арган
. Ах, боже мой, я умираю! Братец! Вы погубили меня.Беральд
. Что такое? Что с вами?Арган
. Я больше не могу… Я уже чувствую, как медицина мстит за себя.Беральд
. Да вы с ума сошли, братец! Я бы дорого дал, чтобы никто не видел, что с вами происходит. Ощупайте себя, прошу вас, придите в себя и не давайте воли своему воображению.Арган
. Вы слышали, братец, какими ужасными болезнями он мне грозил?Беральд
. Какой же вы простак!Арган
. Он сказал, что через несколько дней я буду неизлечим.Беральд
. А какое это имеет значение? Оракул он, что ли? Послушать вас, так можно подумать, что господин Пургон держит в своих руках нить вашей жизни и, облеченный высшей властью, укорачивает или удлиняет ее, как ему вздумается. Поймите, что основа вашей жизни заключена в вас самих, а гнев господина Пургона столь же мало способен вас умертвить, как его лекарство – исцелить. Вот вам удобный случай, если бы вы пожелали избавиться от докторов. А уж если вы не в состоянии без них обойтись, то нетрудно, братец, найти другого доктора, с которым было бы не так опасно иметь дело.Арган
. Ах, братец, он так хорошо изучил мою натуру, так умеет с ней обращаться!Беральд
. У вас, надо сознаться, тьма предрассудков, вы очень странно смотрите на вещи.Туанета
Арган
. Какой лекарь?Туанета
. Такой, который лечит.Арган
. Я тебя спрашиваю, кто он такой?Туанета
. Не знаю, только он похож на меня как две капли воды. Если бы я не была уверена, что моя мать честная женщина, я бы подумала, что это мой братец, которого она произвела на свет после смерти моего батюшки.Арган
. Пусть войдет.Беральд
. Вам повезло: один врач вас покинул, другой явился на смену.Арган
. Боюсь я, как бы из-за вас не случилось несчастья.Беральд
. Опять вы за свое!Арган
. Видите ли, у меня из головы не выходят все эти неизвестные мне болезни, эти…Туанета
. Разрешите, сударь, вам представиться и предложить свои услуги по части всевозможных кровопусканий и слабительных, которые могут вам понадобиться.Арган
. Я вам очень обязан, сударь.Туанета
. Прошу прощения, сударь: я забыл отдать одно распоряжение моему слуге, я сейчас возвращусь.Арган
. Вам не кажется, что это и есть Туанета?Беральд
. Сходство, правда, очень большое. Но такие вещи случаются, история полна примеров подобной игры природы.Арган
. Меня это очень удивляет, и…Туанета
. Что вам угодно, сударь?Арган
. Что такое?Туанета
. Разве вы меня не звали?Арган
. Я? Нет!Туанета
. Верно, у меня в ушах зазвенело.Арган
. Побудь-ка здесь, я хочу посмотреть, насколько велико сходство у этого доктора с тобой.Туанета
. Да, как же, есть мне время! Я на него и так нагляделась!Арган
. Если бы я не видел их обоих, я подумал бы, что это одно и то же лицо.Беральд
. Мне приходилось читать удивительные вещи о подобного рода сходстве, и даже в наши дни произошел один такой случай, когда все были обмануты.Арган
. Я бы, наверно, ошибся и готов был бы присягнуть, что это одно и то же лицо.Туанета
. Покорнейше прошу извинить меня, сударь.Арган