Читаем Моби Дик полностью

"Not forged!" and snatching Perth's levelled iron from the crotch, Ahab held it out, exclaiming-"Look ye, Nantucketer; here in this hand I hold his death!- Не выкован? - вскричал Ахав, выхватив из развилки оружие Перта и потрясая им в воздухе.- Взгляни сюда, земляк, здесь, в моей руке, я держу его смерть!
Tempered in blood, and tempered by lightning are these barbs; and I swear to temper them triply in that hot place behind the fin, where the White Whale most feels his accursed life!"Это лезвие закалено в крови, оно закалено в блеске молний, и я клянусь закалить его в третий раз в том горячем месте позади плавника, где всего острее чувствует Белый Кит свою проклятую жизнь!
"Then God keep thee, old man-see'st thou that"-pointing to the hammock-"I bury but one of five stout men, who were alive only yesterday; but were dead ere night.- Ну, так бог да поможет тебе, старик. Погляди, - капитан "Восхитительного" указал на зашитую койку, - вот я хороню лишь одного из пятерых крепких парней, которые вчера были живы и здоровы, но умерли еще до наступления ночи.
Only THAT one I bury; the rest were buried before they died; you sail upon their tomb."Одного только этого я хороню, остальные были похоронены, еще не успев умереть; ты теперь плывешь над их могилой.
Then turning to his crew-"Are ye ready there? place the plank then on the rail, and lift the body; so, then-Oh!- Тут он обратился к своей команде: - Эй, все у вас готово? Тогда положите на борт доску и поднимите тело; вот так.
God"-advancing towards the hammock with uplifted hands-"may the resurrection and the life-"Ну, господи милосердный, - он подошел к телу, воздев кверху руки, - да будет воскрешение из мертвых и жизнь вечная...
"Brace forward!- Брасопить реи!
Up helm!" cried Ahab like lightning to his men.Руль под ветер! - громом грянул Ахав своим матросам.
But the suddenly started Pequod was not quick enough to escape the sound of the splash that the corpse soon made as it struck the sea; not so quick, indeed, but that some of the flying bubbles might have sprinkled her hull with their ghostly baptism.Но внезапно рванувшийся "Пекод" все же не успел отойти настолько, чтобы не услышать всплеска, с которым труп ушел под воду, и несколько взметнувшихся пузырьков долетели до его корпуса, окропив его своим загробным крещением.
As Ahab now glided from the dejected Delight, the strange life-buoy hanging at the Pequod's stern came into conspicuous relief.Когда "Пекод", бегущий от охваченного горем "Восхитительного", повернулся к нему кормой, висевший там странный спасательный буй открылся всем взорам.
"Ha! yonder! look yonder, men!" cried a foreboding voice in her wake.- Эгей! Взгляните-ка туда, ребята! - послышался вещий голос за кормой "Пекода".
"In vain, oh, ye strangers, ye fly our sad burial; ye but turn us your taffrail to show us your coffin!"- Напрасно, о, напрасно, земляки, спешите вы прочь от наших печальных похорон; вы только поворачиваетесь к нам гакабортом, чтобы показать нам свой собственный гроб!
CHAPTER 132. The Symphony.Глава CXXXII. СИМФОНИЯ
It was a clear steel-blue day.Был ясный день, отливающий стальной синевою.
Перейти на страницу:

Похожие книги