Читаем Могильный червь полностью

Стив остался на дежурстве, поэтому Фрэнк проделал долгий путь до своей квартиры, проезжая мимо Лайман-парка, когда последние лучи солнца пробивались сквозь высокие вязы и тени густо изгибались на площадке для пикника. Он увидел вдалеке женщину, которая выгуливала свою собаку и возвращалась в город. В парке была пустота, которая странно беспокоила. В июле здесь было полно народу, музыка, ларьки мороженым, дети толпились на пляже... теперь он просто совершенно пуст.

Он поехал по извилистой дороге к пляжу только по той причине, что ему действительно было нечего делать. Он проверил свой сотовый. От Стива ничего. Ветер усилился, когда он приблизился к пляжу, листья шелестели, а ветви сгибались.

Он припарковался у пляжного домика, спустился к бетонному волнорезу и сел там, вспоминая все, но ничего особенного. Уже темнело, и он уставился на берег, на воду, прикуривая сигарету от зажженной спички и напоминая себе, что ему нужно бросить курить.

Он подумал о Стиве.

Он подумал о Таре.

Он трахает твою девушку, ты же знаешь.

Эта мысль непроизвольно пришла ему в голову, и он усмехнулся себе под нос. Нет, не моя девушка. Уже нет. Если она вообще когда-нибудь была. Он так долго горевал из-за этого, что теперь его поразило, как легко было ее отпустить. Но такова природа жизни, предположил он, легко позволить чему-то выскользнуть из твоих пальцев, что ты никогда по-настоящему не держал в руках. Все, что тебе нужно было сделать, это признать, что это не твое.

Вдалеке он услышал собачий лай, низкий и похожий на волчий.

От ветра у него по спине и голым рукам пробежал холодок. Он смотрел, как вода вспенивается над пляжем, осыпая кусочки плавника и озерной травы.

Позади него треснула палка.

Оторвав взгляд от бурлящего серого озера, он повернулся и увидел силуэт, исчезающий в деревьях за пляжным домиком. Не его дело, кто это был, но он почему-то зациклился на том, чтобы разглядеть его. Его нервы все еще были немного натянутыми после дома Тары, и то, что кто-то был здесь с ним, когда он думал, что он один, заставляло его кишки сжиматься.

Он подошел к пляжному домику.

Он увидел темную дорогу, петляющую обратно в парк. Высокие, шелестящие на ветру деревья выстроились по обе стороны от него. Он увидел фигуру, движущуюся сквозь них, совсем рядом с кромкой воды.

Это была Тара.

Он понял это по тому, как она двигалась.

Зная, что ему следует позвонить Стиву, он бросил сигарету и побежал через стоянку по траве, провожая ее взглядом и крича:

- Тара! Тара!

Но она продолжала отдаляться от него. Пока он бежал, в лицо ему дул озерный ветерок, пахнущий сыростью, озерной грязью и заросшими сорняками. Тара двигалась между деревьями, как дрейфующий ангел с кладбища, ветер развевал ее волосы дикими противоречивыми потоками.

Он догнал ее и схватил за плечо.

- Тара, - сказал он, и она повернулась, лицо ее было белым, как мел, а глаза черными в угасающем свете.

Она казалась невероятно костлявой под его пальцами, хрупкой, как кукурузная шелуха, которая вот-вот рассыплется на мякину.

Сквозь оскаленные зубы, пронзительным шепотом она сказала:

- Убирайся. Ты не играешь в эту игру. Тебя никто не приглашал...

Но он не отпускал ее. Он попытался оттащить ее, когда она попыталась уйти, и она вырвалась из его хватки извилистым, змеиным движением, от которого его сердце пропустило удар. Глаза сверкали, как хром, она приготовилась к нападению.

- Тара... Подожди минутку...

Тара прыгнула на него, цепляясь пальцами за его глаза, с пеной на губах, как будто была бешеной. Он поймал ее запястья и повернул бедро, когда она попыталась ударить его коленом в пах. Она боролась и дрожала, ее запястья были горячими в его руках, ее тело двигалось с плавными, почти бескостными изгибами. Он бросил ее на землю, и она посмотрела на него, волосы упали ей на лицо, ленты слюны свисали с ее губ, которые были оттянуты от ровных белых зубов. Она выглядела абсолютно первобытной.

Она зашипела на него и подпрыгнула.

Фрэнк снова схватил ее за запястья, когда она потянулась к его глазам, и она отчаянно боролась в его хватке, голова моталась из стороны в сторону, слюна и пена пузырились у нее изо рта, сопли текли из левой ноздри по щеке, пряди волос прилипли к лицу. Она была сумасшедшей. Абсолютно блядское безумие.

- Господи, Тара, подожди... подожди минутку.

Но она не стала ждать. Ее запястья были жирными в его кулаках, и она высвободилась, зубы приближались к его лицу, скрежеща, кусая, пытаясь добраться до его горла. У него не было выбора: он вывел ее из равновесия и ударил в лицо коротким жестким ударом правой. Она вскрикнула и свернулась у его ног.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Под куполом
Под куполом

Честерс Миллз — провинциальный американский городок в штате Мэн в один ясный осенний день оказался будто отрезанным от всего мира незримым силовым полем.Самолёты, попадающие в зону действия поля, будто врезаются в его свод и резко снижаясь падают на землю; в окрестностях Честерс Миллз садоводу силовое поле отрезало кисть руки; местные жители, отправившись в соседний город по своим делам, не могут вернуться к своим семьям — их автомобили воспламеняются от соприкасания с куполом. И никто не знает, что это за барьер, как он появился и исчезнет ли…Шеф-повар Дейл Барбара в недалёком прошлом ветеран военной кампании в Ираке решает собрать команду, куда входят несколько отважных горожан — издатель местной газеты Джулия Шамвей, ассистент доктора, женщина и трое смелых ребятишек. Против них ополчился Большой Джим Ренни — местный чиновник-бюрократ, который ради сохранения своей власти над городом способен на всё, в том числе и на убийство, и его сынок, у которого свои «скелеты в шкафу». Но основной их враг — сам Купол. И времени-то почти не осталось!

Стивен Кинг

Ужасы