Читаем Мой Бастион (СИ) полностью

Мы с Хитори переглянулись и одновременно нахмурились. Очевидно мы оба не верили в то, что причиной паники стала обычная драка. Однако мы были не единственные, кто так считал.

За исключением этого парня и пары других бойцов, все остальные, похоже, не разделяли его мысли. Только вот опровергать их также никто не спешил.

— Верс, а ты что думаешь?

— Сложно сказать, Господин. Вряд ли жители из-за этого могли покинуть свои дома.

— А они их покинули? — я в неверии расширил глаза.

— Д-да. В один момент гражданские ушли из нашего поля зрения, но мы встретили их на площади, куда их по какой-то причине не хотели пускать. А что?

— … Брат, они же не…

Не став медлить, я подошел к окну и раздвинул шторы. Увидев за ним то, что в текущих обстоятельствах видеть не хотел, я сжал кулак и ударил по стене с такой силы, что по ней пошли маленькие трещины.

— Ну почему когда пытаешься решить вопрос мирно, то обязательно кому-то нужно все испортить? Как же я ненавижу людей.

Не понимая, что меня так взбесило, ударные посмотрели в окно и увидели, что в стороне улицы, на которой они искали зараженных, в воздух поднимались клубы дыма.

— Что происходит?.. Зачем они сжигают собственный город? — Верс развернулся к Хитори, пока та не отрываясь смотрела на небо, закутанное черными тучами.

— … Затем, что кто-то из клана Удо захотел сгинуть в этом огне вместе с зараженными. Но, к нашему сожалению, нельзя позволить им сделать это.

— Согласен. Давайте начинать.

Потирая кулак, я попросил Сурио подойти к зараженным поближе. Тот, сев возле них, стал смотреть прямо в их пустые глаза.

Сначала они пребывали в прострации, но несколько секунд наблюдения за блондином наконец заставили их двигаться.

— Кф-а-а-акх! — паразиты выпустили вперед свои щупальца и попытались атаковать Сурио, но ударные не позволили им нанести ему хоть какой-то вред.

— Что теперь?

— Теперь нам лучше отойти подальше от этого дома, сержант. Мы дали зараженным то, чего они хотят. Остается только встретить их собратьев на менее важном участке Радаика.


* * *

Лежа на горе подушек, Алия разглядывала семейный альбом, без конца прокручивая тревожные мысли в своей голове. Иногда ее лицо излучало радость, но большую часть времени она пребывала в печали.

Приложив ладонь к одному из наиболее важных для нее портретов, девушка почувствовала, что по ее щеке стекла одна единственная слеза, которую она быстро смахнула, как только в дверь комнаты постучали.

— Госпожа Алия, разрешите?

— Входи. Есть новости от племянников, Дирхар?

— Пока мне об этом не доложили, — встав перед своей хозяйкой, дворецкий поставил на ближайший стол поднос с чашкой, от которой исходил крепкий аромат чая. — Но передовой отряд доложил о том, что некие люди с символикой королевской гвардии прогнали наших работников, окруживших район.

— Что? А им-то что понадобилось от нас?

— Не знаю. Но дело, должно быть, серьезное.

— Ах. Сначала дети, потом гвардия. От такого голова начинает болеть.

Алия потерла виски и потянулась рукой за чашкой, не скрывая свой усталый вид.

— Вам стоит больше двигаться. Возможно, стоит сказать спасибо ребятам, раз они смогли вынудить вас выйти на улицу.

— Зараженные в Радаике. Думаешь, я могла это проигнорировать?

— Не могли.

Теплая улыбка Дирхара заставила лицо Алии расслабиться. Только в его присутствии она могла позволить себе не придерживаться образа, которым ее наделили подчиненные.

— Да. Иногда я жалею, что у меня не было братьев или сестер, которым можно было передать титул главы.

— Не факт, что они были бы достойны. Простите мою дерзость, но вряд ли хоть кто-то из ныне живущих может вас заменить.

— Спасибо. Хотя от осознания этого мне совсем не легче.

Собравшись сделать глоток, Алия постаралась не думать о ноше, которую она вынуждена нести каждый день, но в очередной раз ее прервали стуком в дверь.

— Госпожа! — в комнату ворвался вспотевший мужчина и сразу приклонил колено.

— Ха… да?..

— Оцепленный район подожгли!

— Что?! Но я же запретила прибегать к этому, пока племянники не попытаются решить проблему по-своему!

— Это не мы. Это дело рук военных. Они каким-то образом прознали про зараженных и уже принялись сжигать дома!

Алия и Дирхар посмотрели друг на друга. Старик покачал головой, как бы говоря, что не знал об этом, а девушка заскрежетала зубами. И хотя все складывалось по ее изначальной задумке, но Алия совсем не была рада этой новости.

— Готовьте карету. Я желаю говорить с тем, кто санкционировал это.

Глава 37


«Эпидемия, часть 4»


9 Января, Королевство Снуд, Город Радаик, 17:51 вечера.

Решив не повторять тот случай с датчиками магии, весь наш отряд отправился вглубь леса, не забыв прихватить с собой зараженных.

Обернувшись назад, можно было лицезреть заполняющий улицы города дым. Что-то подобное я видел в Сусте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика