Читаем Мохито для изгнанника Тьмы полностью

Я раньше и не думала наряжаться на эту фальшивую церемонию. Хотелось побыстрее ее пережить — и все. А мой внешний вид в этот момент меня вовсе не волновал.

— Милорд приказал помочь вам одеться, — отозвалась вновь появившаяся Берта, на этот раз с белыми туфлями на изящном каблучке. — И попросил вас поторапливаться. Он раздражен и нервничает, поэтому вам лучше не игнорировать его приказ.

Мне вновь не понравился ее пренебрежительный, с ноткой язвительности тон. И что я ей сделала, чем заслужила такое отношение? Или слуги переняли манеру общения у хозяина?

— Я сама оденусь, спасибо, — ответила ей тоже не так приветливо, как прежде.

— И шнуровку тоже сами затянете? — Берта усмехнулась.

А вот тут она права: в этом мне точно понадобится помощь.

Придется ее принимать от этой неприятной особы.

Берта шнуровала платье нарочито резко и грубо, всем видом демонстрируя, как ей это не нравится делать. Время от времени я ловила в зеркале ее взгляд, переполненный злобой. И тогда у меня начали закрадываться догадки, что дело здесь не только во мне, но еще и в Реллингтоне. Уж очень это походило на типично женскую ревность. Выходит, Берта имеет какие-то виды на своего милорда, возможно, он даже сам давал ей для этого повод, оттого она и взбесилась, решив, что я ее соперница. Глупышка… Не нужен мне Реллингтон, как и я ему. К сожалению, и Берта ему тоже не нужна. Мне уже неоднократно дали понять, что Темные не рассматривают обычных женщин в качестве своих пассий. Ну а пара «хозяин-служанка» и вовсе заведомо обречена, в каком бы времени и мире она не возникла. Если только для легкой интрижки… А нужны ли Реллингтону эти интрижки?

Дверь бесшумно открылась, и на пороге возник Джо.

— Милорд ждет вас внизу, госпожа, — сообщил он мне. — Не задерживайтесь.

— Я почти готова, — кивнула ему, затем забрала у Берты расческу. Еще, чего доброго, повырывает мне волосы. — Причешусь сама, спасибо. Можешь идти.

Та молча удалилась, а я попыталась изобразить прическу под стать платью. Но удалась мне лишь моя любимая скромная ракушка, которую я украсила шпильками с жемчужными «головками». Вполне симпатично. Еще пару штрихов макияжа, благо косметичка была при мне, — и я готова к собственной «свадьбе». Знала бы, что буду выходить замуж при таких обстоятельствах, да еще и в роли невесты-однодневки, наверное, не поверила бы. Но судьба любит шутить и поучать нас. И возможно, если мне выпало такое испытание, значит, это для чего-то нужно…

Реллингтон мерил шагами холл, но при моем появлении на лестнице остановился.

— Быстрого утра, милорд, — произнесла я, осторожно спускаясь по ступенькам. — Не стоило тратиться на это платье, я вполне обошлась бы своим нарядом.

— Без белого платья вас не допустили бы к алтарю. Это формальность, — ответил Реллингтон, демонстрируя мне тем самым, что в его поступке не было и толики доброго намерения, лишь необходимость. — Можете потом его выбросить.

— Сделаете это сами, милорд, — сказала я, поравнявшись с ним. — Это ваше имущество, я не имею права им распоряжаться. Мы можем идти?

— Безусловно. — Он сделал знак Джо, и тот поспешил распахнуть входную дверь.

В этот раз кабриолет обзавелся крышей и тонированными стеклами, что я восприняла положительно: мне, думаю, как и Реллингтону, не очень хотелось афишировать этот вынужденный брак на один день перед горожанами. Но я все же не удержалась от замечания:

— В позапрошлый лунодень, насколько я знаю, вы вели себя не столь осмотрительно, милорд. Готовы были отвести меня в храм без свадебного наряда и не стеснялись ждать на крыльце.

— Вы действительно хорошо осведомлены. — Реллингтон бросил на меня быстрый взгляд. — И да, в этот раз я подготовился лучше.

— Тогда, милорд, может, не стоит жалеть, что наша прошлая попытка пожениться сорвалась? Как говорят в нашем мире: все, что ни делается, все к лучшему.

— Ваша ирония неуместна, — холодно осадил меня он.

— Ладно, тогда давайте побеседуем о деле. — Я тоже пыталась говорить сдержанным тоном. — Я хочу гарантий, что наш брак будет расторгнут, как только мною будут выполнены все обязательства перед вами. И что вы не пожелаете уничтожить меня физически, когда приворот будет снят.

— Откуда такие мысли? — Реллингтон едва слышно хмыкнул.

— Возможно, вы захотите избавиться от свидетеля вашего позора, — прямо ответила я. — Вы ведь так воспринимаете случившееся с вами? Поэтому, как говорят в моем мире: нет человека — нет проблемы.

— Смотрю, в вашем мире что-то вообще любят поговорить.

Теперь уже я удивленно на него покосилась: а милорд, оказывается, тоже умеет шутить и язвить.

— Вы не доверяете мне? — продолжил он.

— Первое, чему меня научили по прибытии в Дарквайт: бояться Темных. И соответственно не доверять им.

— Не похоже, что вы следуете первому совету. — Реллингтон поиграл желваками. — Слишком дерзко себя ведете. За это и правда вас может ждать расправа.

— Значит, признаете, что хотели от меня избавиться?

— До этого момента у меня таких мыслей не было. Но вы заставили меня задуматься над этим. — Я уловила на его губах мимолетную улыбку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданки по контракту

Некромант на мою голову
Некромант на мою голову

Я хотела сбежать в другой мир от проблем, но получила на свою голову новые! Один невыносимый и заносчивый некромант сначала сделал меня своей помощницей, а затем – пусть и случайно! – привязал любовной магией. Неужели я мало намучилась с бывшим мужем? Пусть виной всему древнее могущественное заклятие, я найду способ разорвать эти «узы любви»! Даже если вмешаются высшие силы…Увлекательная история о том, как проблемы с бывшим мужем довели женщину до некроманта. Исчерпывающий ответ на вопрос, как строить отношения с работодателем, который вам неприятен, но не отходит от вас ни на шаг. Затейливые детективные линии, придающие истории особую остроту. Полное погружение в загадочный мир, где даже магия играет всеми цветами радуги. Семейные тайны, романтические приключения, общение с духами умерших родственников и любвеобильным королем.

Ольга Иванова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы